Верси перевод на турецкий
195 параллельный перевод
Но раз уж мы коснулись разнообразных версий, касающихся смерти Ребекки. Одна из них конечно же, самоубийство.
Şu tekne yapımcısının ifadesi Rebecca'nın ölümüyle ilgili bazı teoriler sürdü ortaya.
Куда идти нам... бродящим по Пустоши в поисках лучших версий себя?
Bu çorak toprakları dolaşan bizler, daha iyi olma arayışımızda nereye gitmeliyiz?
Сколько различных версий этой истории вы хотите от меня услышать?
Aynı hikayeyi kaç farklı yönden anlatmamı istiyorsunuz.
Мы слышали множество версий - от пагубного влиянием озонового слоя и химического оружия, до таинств вуду и пришельцев из космоса.
Ozon tabakasından, kimyasal silahlardan, hatta... voodoo büyülerinden ve uzaylılardan bile şüpheleniliyor.
Ёто была верси € є63. ѕо версии є64 он оставил сумочку себе, чтобы оплатить свои 100-долларовые туфли.
Bir de kaybettiği 100 dolarlık ayakkabısının parasını ödemek içinmiş.
Но не сомневаюсь, что у вас есть парочка версий, кто это сделал.
Yine de, "kimin yaptığına dair bir-iki teorin illa ki vardır" deme cüretinde bulunacağım.
Есть несколько версий произошедшего.
- Konuyla ilgili çelişkili fikirler var.
Ты, как обычно, ждёшь от меня версий? На сей раз версий нет.
Eğer neler olduğuna dair teorimi bekliyorsan, bu sefer yok.
Рассказать "понятно". У меня уже 1 7 разных версий.
Hayır, anlaşılır olsun çünkü şimdiye kadar amacınızın 17 farklı açıklamasını duydum.
" мен € есть альтернативна € верси € первой главы.
İlk bölümün farklı bir versiyonu var.
Существует много различных версий.
Bu konuda bir sürü komplo teorisi var.
Теперь вы не сможете заявить мне, что это - единственное логичное заключение, так как у меня есть еще несколько версий.
Şimdi bana bunun mantıklı bir varsayım olduğunu söyleyemezsin, çünkü bir kaç tane başka nedeni ben sayabilirim.
Это было время качества только альфа - или бета-версий ; она была относительно нестабильной.
Linux un bebeklik süreciydi, sanırım hala alfa ya da beta kalitesindeyken gerçekten çok dengesizdi.
- Нет никаких версий.
- Hikaye falan yok.
Pаньше существовало приблизительно 6 различных версий меня, которые я представлял миру.
Kendimi dünyaya altı farklı şekilde tanıtıyordum.
Кроме него у нас нет никаких версий.
Ama elimizdeki tek ipucu o.
Получите 5 разных версий события.
Aynı olayın beş değişik versiyonunu dinlersiniz.
Версий много, но...
Birçok neden olabilir, ama...
Я видела слишком много версий тебя, чтобы быть уверенной в чем-то.
Senin emin olamayacak kadar çok versiyonunu gördüm.
Кроме эксперта, для опровержений версий Доктора Бригса.
Dr. Briggs'in görüşlerini çürütecek bir tıbbi uzman bul.
По одной из версий, это сам Уоррен Кемп.
Warren Kemp'in bunu kendi kendine yaptığına dair bir teori.
В смысле, существует версий 50 того, кто она на самом деле.
Yani kim olduğuna dair elliden fazla hikaye var.
Есть множество версий. И что мы должны искать?
Ne arıyoruz?
Версий много, и все правдивы. Я укажу суть.
Aynı hikaye, farklı gidişat ve hepsi de doğru.
По одной из версий после этого волшебник исчез.
Hikayenin bir versiyonuna göre adam birden ortadan kaybolmuş.
Сэр, по одной из версий, это уже произошло.
Efendim, bir teoriye göre, bu çoktan oldu.
Есть много версий.
Birçok varsayım var.
- Версий тысячи, и ни одна не подтверждается.
Binlerce teori var ama hiçbiri tutmuyor.
- Итак, мистер Баркли, у вас нет версий, юный и энергичный констебль не выносит вида трупов, зато сержант может съесть десяток мужчин на завтрак.
Evet Bay Barclay, bir teoriniz yok. Havalı polis memurunuzun ölüleri kaldıracak midesi yok. Ancak komiser muaviniz kahvaltıdan önce 10 erkeği yiyecek durumda.
Знаете, существует множество версий.
Biliyorsun bir çok uyarlaması vardır. - Sanırım zaman doldu.
Есть много версий.
Bir çok söylenti var.
Я жду твоих версий.
Senin teorilerini duymayı tercih ederim.
У полиции пока нет версий, что же стало причиной стрельбы.
Polis saldırının sebebiyle ilgili henüz bir ipucu bulamadı.
≈ сли ты не дашь рассказать мне свою версию... ¬ раньЄ не верси €, а просто враньЄ.
Olayı bir de benim açımdan dinlemeyecekseniz... Yalan olayın hiçbir açısında yok.
Ёто официальна € верси € или они просто опознали его?
İsmini felan söylediler mi yoksa sadece sen mi tanıdın mı?
Несколько версий психиатрического заключения, фальсифицированные данные... - и содержимое электронной почты.
Psikiyatrik görüşün farklı versiyonları, tarih değişiklikleri elektronik postalar.
Я мог бы сейчас отрабатывать десять различных версий.
Şu anda on kişinin peşinde olabilirdim.
Во мне много версий меня.
Benden bir sürü farklı versiyonlar çıkıyor, içimden.
Мистер О'Райан... сколько различных версий произошедшего той ночью вы излагали?
Bay. O'Ryan... O geceki olayla ilgili kaç çeşit hikaye anlattınız?
Среди наиболее вероятных версий появление новой,..
Teoriler, saldırgan bir grup fikrinden, vahşi bir seri katile dönmüş durumda.
Шесть миллиардов семьсот двадцать семь миллионов девятьсот сорок девять тысяч триста тридцать восемь версий нас в ожидании приказов.
Altı milyar, yediyüz yirmi yedi milyon, dokuzyüz kırk dokuz bin üçyüz otuz sekiz modeliniz emirlerinizi bekliyor.
Тебе придется услышать много версий того, что я натворил сегодня.
Bugün yaptıklarım hakkında bir sürü hikaye duyacaksın.
Это одна из версий.
Aklımdaki birkaç teoriden biriydi.
Тут 15 кавер-версий "Islands in the stream."
- Dostum bu "Island In The Stream" şarkısının 15 farklı versiyonu.
Я видел столько разных версий этого момента...
Bu anın çok farklı alternatiflerini gördüm.
ћо € верси € каминныx дров.
Benim icadım Yakmatik.
Я хотела убедиться, что врачи "скорой" рассказали вам правильную версию случившегося. А сколько всего версий?
Kaç hikâye var ki?
- Это одна из версий.
Teorik olarak.
У тебя нет версий?
Bir fikrin yok mu?
У нас есть несколько версий песни,
Gençler oyuncuyu bulmaya çok hevesli. Ona ne şüphe.
Пока я летела вниз, я перебрала примерно 100 версий, так что я заслужила получить эту историю бесплатно.
Sanırım bunu es geçeceğim.