Верьте во что хотите перевод на турецкий
19 параллельный перевод
Но призрак... Забудьте об этом. Верьте во что хотите.
Eminim teknik bir açıklaması vardır ama hayaletler de...
Хорошо, слушайте, верьте во что хотите, Но никто не заставляет меня быть здесь.
Peki, bakın, neye inanırsanız inanın ama kimse beni burada olmaya zorlamıyor.
Верьте во что хотите, но это правда.
İstediğine inan ama gerçek bu.
Верьте во что хотите.
- İstediğinize inanın.
Ну, верьте во что хотите, но у нас некоторые сенаторы проводили многомиллионные кампании ради избрания на довольно сраные должности.
Neye isterseniz ona inanın, köpek boku postlunun seçilebilmesi için kampanyalara yüz milyonlar harcayan senatörlerimiz var.
Верьте во что хотите.
- İstediğine inanabilirsin.
Вот что, верьте во что хотите, но я скажу так.
Size neye inanacağınızı söyleyemem ama şunu söyleyeceğim.
- Верьте во что хотите.
- İstediğini yiyebilirsin.
Верьте во что хотите.
Neye inanmak istiyorsanız ona inanın.
Верьте во что хотите.
İstediğinize inanın.
Верьте во что хотите.
İstediğine inan.
Верьте, во что хотите, Но надо быть поосторожней.
İster inan ister inanma, daha dikkatli olmalıyız.
Верьте в то, во что хотите, леди. Просто не зажигайте свечу.
Neye istersen ona inan ama o mumu yakma.
Верьте, во что хотите, мистер Колд.
Başaracağına inan Bay Cold.
Верьте, во что хотите.
- İstediğine inan.
Вы верьте, во что вы хотите. Я буду верить, во что хочу я.
Siz neye isterseniz inanın, ben de neye istersem inanayım.
Верьте, во что хотите.
- İstediğinize inanın.
Верьте, во что хотите.
İstediğine inan.
Верьте, во что хотите, но я убедил Башира, что мои взгляды изменились.
İstediğinize inanın ama ben Bashir'i ikna ettim bakış açımın değiştiğine dair.