Возможно из перевод на турецкий
2,314 параллельный перевод
Джордан взяла два мазка, но они оба испорчены, возможно из-за катастрофы и огня, поэтому я не смог получить ДНК.
Jordan iki çubuğu da kullandı ama her ikisi de bozulmuştu muhtemelen çakılma ve yangın yüzünden dolayısıyla DNA çıkaramadım.
Из всех даров, что Бог даёт нам, величайшим, возможно, является надежда.
Tanrı'nın bize verdiği armağanlardan belki de en iyisi umuttur.
Возможно это из-за отсутствия водопада конфет...
Belki şeker yağmıyor diyedir...
Возможно, из-за выстрела. Мы выяснили, что на борту был пистолет.
Uçakta silah olduğunu biliyoruz.
Возможно это причина, из которой он покинул своё место.
Belki bu yüzden koltuğundan kalktı.
И теперь, из-за тебя, моя свинка, возможно, уже мертва!
Şimdi ise sayende domuzum ölmüş olabilir!
Дос, это возможно твоя худшая строка... из тех, что не лишены смысла.
Dos, bulduğun en kötü cümle bu olabilir. Bunun bir anlamı var.
А возможно меня пытались вывести из игры.
Belki de biri bana kızdı ve ortadan kaldırmak istedi.
Возможно, мне удастся из нее что-нибудь выдавить.
Bir işe yaramış olur bari.
Соблазнение молодых девушек представляло собой больший вызов... возможно, из-за их невинности.
Genç kızlar daha çok ilgimi çekmeye başladı muhtemelen, masumiyetlerine vuruldum.
Возможно, тебе стоит вытащить аккумулятор из сотового.
Hücresel cihazının pilini çıkarmak isteyebilirsin.
Возможно, один из них Филлипс.
Biri Phillips olabilir. Muhtemelen biri korsan.
Лучше всего из железного дерева, Lignum vitae. Может, змеиное дерево, Piratinera guianensis, или, возможно, африканское чёрное дерево, Dalbergia melanoxylon.
Gayakum ağacı Lignum Vitae, belki yılan ağacı Piratinera Guianensis ya da Afrikan kara odunu olan Dalbergia Melanoxylon'u öneririm.
А также изменила несколько фраз в наиболее импрессионистских письмах, но поэт из меня неважный, так что, возможно, я где-то сплоховала.
Bir kaç cümlenin yapısını değiştirdim. Ama ben şair sayılmam, o yüzden saçmalamış olabilirim.
- Она... Вы, возможно, и из Англии... но банковских связей, а уж тем более - королевских, у вас нет.
İngiltere'den gelmiş olabilirsin, ama kraliyetten değilsin ve bankalarla da bağlantıların yok.
Слушай, единственная причина, по которой я согласился отвезти тебя в Линкольн - убраться на время из Биллингса, и, возможно, провести с тобой немного времени.
Seni Lincoln'e götürmeyi kabul etmemin tek nedeni bir süre Billings'ten çıkman ve biraz zaman geçirmemiz.
Возможно, тебе подойдет что-то из его материалов.
Belki onun bazı malzemelerini kullanmak istersin.
Возможно, третья пара глаз помогла бы вам следить одновременно и за вооруженным человеком, и за бабулей из пригорода.
-... dikkatini dağıtmasına izin vermezdi. - Üçüncü bir çift göz olsaydı... -... hem silahlı adama hem de nineye göz kulak olurdum.
Вам кажется, что, возможно, вы не захотите выходить из лифта.
Belki de buradan hiç çıkmak istemeyeceksin.
Не потому, что у них вызывает уважение наше дело - то, как мы наматываем круги один за другим, большинство из них считают жалким занятием, и возможно, они правы.
Yaptığımız işe saygı duyduklarından değil, aynı yerde dönüp dolaşmak. Genelde bunun içler acısı bir şey olduğunu düşünürler ve haklılar da.
Возможно прямо сейчас в одном из этих домов проснулся малыш, разбуженный шумом проходящего поезда.
Belki bu evlerden birinde trenin sesine uyanan bir çocuk vardır.
Возможно, ты нашла одно из таких мест.
Senin de bu noktalardan birini bulmuş olman mümkün.
Возможно, предпочтёшь кого-то из новых друзей, ведь они тебе так нравятся.
Pekâlâ. Belki de yeni dostlarından birini tercih edersin. Onları bu kadar çok sevdiğine göre.
- Да? Это предупреждение. Тебе нужно убраться из дома, возможно уже сегодня.
Evinden muhtemelen bu gece ayrılmalısın.
Возможно, из-за грозы.
- Havadaki gök gürültüsü olmalı.
Кое-кто из них даже вскружил ей голову, впрочем, возможно, виной тому были ее головокружения.
Bazılarıyla aşktan başının döndüğü bile oldu tabii çoğunlukla bunun nedeni sahip olduğu vertigo hastalığıydı.
Возможно, это из-за кресла Майкл решил, что его следующая идея неплоха.
Belki de bulacağı fikrin iyi olduğu yanılgısını sağlayan şey Michael'ın oturduğu sandalyeydi.
Возможно, из-за того, что его организм две недели питался одними ирисками, но его проняло.
Belki iki hafta boyunca vücuduna şekerlemelerden başka bir şey girmediğinden olacak, Gob broşürden etkilenmişti.
И возможно, из-за внезапной теплоты Джоба к сыну, Стив предложил ему работу.
Belki de Gob, farkında olmadan oğlu Steve'e çok sıcak davrandığı için ondan bir iş teklifi aldı.
И возможно, именно из-за великого дня Джоб решил остаться в баре и немного покрасоваться.
Belki de cidden harika bir gün olduğu için Gob barda kalıp biraz hava atmak istedi.
Возможно, из-за кулона в виде сердца, Линдси решила, что Лав и есть та самая "любовь", про которую сказал ей шаман...
Kalbi görünce Lindsay, Dört Mevsim şamanının bahsettiği kişinin Herbert olup olmadığını merak etti.
Возможно, это все из-за разговоров о проклятии.
Belki tamamiyla bir lanet soylentisi.
Возможно, один из лучших в Семи Королевствах.
Yedi Krallık'taki en iyi silahlardan birisi olabilir.
Если позволишь, племянник, у одного из моих командиров кое-что произошло возле Каменной Мельницы, и это, возможно, как-то связано...
Müsaadenle yeğenim. Teğmenlerimden biriyle Taşlı Sept'te rast geldiğimiz bir durum ilgini çekebilecek bazı...
Возможно он вывел яд из своего организма.
Atmıştır belki. Zehri kusmuştur.
Возможно, это из-за курения, но я не могу изменить это, ведь вы уже родились.
Sigaradan olabilir ama sizler doğmadan önce olduğu için geri alamadım.
Итак, у нас тут колотая рана, пуля крупного калибра, возможно, даже 45-ого, а еще дробовик, из чего я делаю вывод, что убийц было, по крайней мере, двое.
Pekala bende, bir bıçak ve yüksek kalibreli mermi var. Bu beni düşündürdü. Belki bir 45'lik yada av tüfeği de olabilir.
Возможно, от человека из соседней комнаты.
Belki de yan odadaki adamdan.
Возможно, потому что никто из нас не достоин тебя.
Belki de hiçbirimizin sana layık olmadığını düşünüyorum.
Возможно он стал таким твёрдым из-за мёртвых.
Belki de Riario ölü sevicidir.
- Возможно, это из-за шампанского..
- Belki de şampanyadan oldu.
Возможно это все из-за декора.
Belki dekor yüzündendir.
Эбед переживал из-за всех предстоящих перемен, так что, возможно, я сказала ему, чтобы он мысленно отправлялся в свой счастливый уголок...
Abed bu yılki değişimlerle ilgili zor zamanlar yaşıyordu ben de ona zihnindeki mutlu bir yere gitmesini söylemiş olabilirim.
Из того, что он говорил Гудману, ты, возможно, ты кое-что сделал для него, по мелочи, когда он отравил мальчика по имени Брок.
Goodman'a dediğine göre, Brock adındaki bir çocuğun zehirlenmesiyle ilgili yarım kalmış işleri tamamlamaya mı çalışıyormuş ne.
Большинство из вас, молодые кадеты возможно не знаете кто я такой.
Siz genç öğrencilerin çoğu muhtemelen kim olduğumu bilmiyor.
Возможно, она была любой из наших.
Herhangi birimizinki de olabilirdi.
Ладно, возможно, я приукрасила некоторые факты, опустила кое-какие неприятные детали но, считаю, в главном - мои чувства, мои идеи, мой юмор считаю, разве это не то, что я из себя представляю? Господи. Боже!
Tanrım.Tamam, bazı gerçekleri kabullenmeliyim, birkaç tatsız ayrıntıları ihmal fakat öncelikle, yani, hislerim, fikirlerim, espirim -
Знаешь, Нейт оставил этот... сумасшедший блокнот и я просто подумал, если бы я смог найти совпадения в его блокноте с... чем-то из сериала, это возможно... я не знаю... дало бы мне подсказку, где он находится.
Nate bu not defterini tutuyordu ben de notlarını dizidekilerle karşılaştırırsam nerede olduğuna dair bir ipucu bulabilirim diye düşündüm.
В смысле, возможно он мне нравится только из-за пляжного домика.
Sahil evi var diye hoşlanıyorum ondan.
Возможно, фоновое излучение из шахты.
Muhtemelen madenin arka plan radyasyonundan alıyor.
Это Себастьяно Пафф, возможно - один из величайших ныне живущих поэтов.
Sebastiano Paf, İtalya'nın en büyük şairidir.
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175