Возможно ли это перевод на турецкий
267 параллельный перевод
Возможно ли это, что твоя звезда наконец закатилась?
Giacomo belki de artık yıldızın kayıyordur.
Возможно ли это психологически.
Psikolojik açıdan mümkün mü?
Возможно ли это... ТО, ЧТО МЫ ДВОЕ, вы и я стали старыми и не гибкими - то, что мы пережили эту ситуацию?
Acaba ikimizin seninle benim, artık iyice ihtiyarlayıp esnekliğimizi yitirmiş ve işlevimizi kaybetmiş olmamız mümkün müdür?
Господи, возможно ли это?
Tanrım, o olabilir mi? Evet.
Возможно ли это?
Tam bir farkındalık işi.
Возможно ли это?
Ne dersiniz?
Возможно ли это, мать его?
Kahretsin!
Существуют серьезные риски... для Седьмой и Ичеба, но если вы спрашиваете меня, возможно ли это, я должен сказать - да.
Seven ve Icheb'ı bekleyen kayda değer riskler var, ama bunun mümkün olup, olmadığını soruyorsanız, evet mümkün derim.
Возможно ли это?
Yoksa...
Но возможно ли это, если я знаю, что вы меня так обманули.
Ama beni aldattığınızı bile bile nasıl sevebilirim?
Ты интересовалась - возможно ли это.
Nasıl olabileceğini merak ediyordun.
Сенатор Кеннеди ранен. Возможно ли это?
Senatör Kennedy'yi vurdular.
Возможно ли это?
Bu mümkün mü?
Бэйли намеривались сами купить скот, но теперь я сомневаюсь, что это возможно.
Bailey kendine bir sürü satın alacağını sanıyor ama bu piyasa beni kuşkulandırıyor.
Майор Конг, возможно ли, что это нечто вроде проверки лояльности? Знаете, отдать приказ, а потом отозвать, чтобы увидеть, кто начал выполнение?
Kim gerçekten gidebilir diye, bağlılığımızı sınıyor olabilirler mi?
Если это возможно, тогда, конец ли это?
O zaman bunun son olması mümkün mü?
Дезактивировано? Скотти, возможно ли, что это сделало некое поле, подавляющее энергию?
Scotty, genel enerji düşürücü alan bunu yapabilir mi?
Возможно ли, что кто-то уже разбудил это зло?
Peki kötünün bir katalizör bulmuş olması mümkün mü?
Вы не думаете, что это возможно, не так ли?
Bir şey duydunuz mu?
Возможно ли это.
Bu gerçekten mümkün mü?
Вряд ли это возможно, мы...
Sanmıyorum. Hayır, efendim. Biz...
Едва ли это возможно.
Tam olarak konu budur.
Ах, возможно ли, реально ли это, Сьюзэн?
Oh, gerçekten hoşlanabilir miyim, Susan?
Возможно ли, что это череп гигантской змеи?
Sen bir kafatası buluyorsun, tarih öncesine ait bir kafatası. Dev bir yılanın kafatası olabileceği düşünülemez mi?
- Возможно и тебя, дорогой, но не волнуйся, я отвечу. - Вряд ли это меня.
- Bana olamaz canım.
– Возможно ли? – Это он?
- Gerçekten gelmiş mi?
Возможно ли это.
Mümkün mü görmek istedim.
Учитывая наши текущие отношения, вряд ли это возможно
Şuan ki ilişkimize bakarsak, olacak gibi değil.
Возможно, твое присутствие заставило Существо не тронуть эту пещеру, приходило ли это тебе на ум?
Belki de sizin burada oluşunuz, varlığın bu mağarayı es geçmesini sağladı. Bu aklınıza gelmedi mi?
Возможно, это окажется охотой за привидением, но у нас нет другого выхода, не так ли?
Bu biraz samanlıkta iğne aramak olabilir ama başka seçenek göremiyorum.
И, что Вы думаете? Возможно ли, что Вы видели двух парней в зелёной машине и это необязательно были вот эти конкретные ребята?
Acaba, belki bu iki adamı değil de, üstü açılır yeşil bir arabada başka iki adam görmüş olmanız mümkün mü?
Мистер Дейта, возможно ли облучить астероид вертеронными частицами? Это замаскирует резонанс и не позволит ромуланцам его обнаружить.
Bay Data, asteroiti verteron parçacıklarıyla doyurup yankılanım imzasını gizleyerek Romulalıların tespit etmesini engelleyebilir miyiz?
Полиция сообщает, что в Кнутсон Стэйт Парк... найден труп задушенной женщины... возможно, это похищенная... доктор Кэтрин Рэйли.
Polisin bildirdiğine göre, Knutson Parkında boğulmuş olarak... bulunan kadın cesedi... Kaçırılan... DrKathryn Railly'e ait olabilir.
Это то, что нужно Карлу Ли Хейли и, возможно, мне.
Carl Lee'nin buna ihtiyacı var, ve belki benim de.
Возможно ли, что частью критерия было это хорошенькое лицо?
Bu işi almanızdaki sebeplerden birisi güzel yüzünüz ve genç görünüşünüz olamaz mı?
До встречи через неделю. Милый... возможно ли, что кто-то другой в мире... делает то же самое в это же время?
Bebeğim sence şu anda, dünyanın bir yerlerinde aynı şeyleri yapan kimseler var mıdır?
Ну, это едва ли возможно.
Pekala, hoşlanmak biraz zor.
Может, это не совсем по делу, но возможно ли что мисс Ву могла допустить ошибку?
Çizgiyi aşıyor olabilirim ama... Bayan Woo dava açmaktan hoşlanıyor olabilir mi acaba?
Возможно ли, что это та же маленькая девочка которую мы любили называть "Уродливой Дюктаторшей"?
Çirkin ÖrDuke yavrusu dediğimiz kız mı bu?
Я лишь допускаю, но возможно ли, что это фото сделанное 8 дней назад,
Ben sadece, sadece 8 gün önce çekilen bu fotoğraf papaya mı ait diyorum.
Возможно ли решить это уравнение?
Bu çözülemeyen bir denklem miydi?
Это не просто признать вполне возможно что вы ненавидите собственную мать, не так ли?
İnsanın annesine karşı nefret hissettiğini kabullenmesi zor.
Возможно, Ли Му Бай может это сделать.
Belki Li Mu Bai yapar.
Возможно, это верх глупости, но нет ли у вас сетки для волос?
Sanırım senden saç filesi istemek saçma olacaktır.
Возможно, мы все хотим быть слишком политкорректными, чтобы признать это но если женщина делает предложения сексуального характера мужчине как я... он действительно ли мы считаем, что его принудили?
İtiraf etmemiz gereken birşey var ki bir kadın cinsel ilişki teklif ettiği zaman benim gibi, onun gibi bir adama tacize uğradığını düşünür müyüz?
Едва ли это возможно.
Açıkçası bu olanaksız görünüyor.
Ну, Лео, учитывая, что я не видела у Стюарта ни одного друга и не уверена, есть ли они у него вообще, я сомневаюсь, что это возможно.
Lionel, ben Stuart'ın tek bir arkadaşı ile bile tanışmadım hatta arkadaşı olduğundan bile emin değilim. Böyle bir şey nasıl mümün olur, anlamadım.
Возможно, но должен ли я это делать?
Belki, ama bunu yapmak zorunda mıyım?
Это возможно, не так ли?
Mümkün gözükmüyor, değil mi?
Проверить это едва ли возможно.
Bunu asla bilemeyiz.
Спасибо, но... -... это вряд ли возможно.
Teşekkürler, ama bunun mümkün olabileceğini sanmıyorum.
возможно ли 507
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92