Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ В ] / Вон туда

Вон туда перевод на турецкий

539 параллельный перевод
Взгляни-ка, например, вон туда.
Örneğin... şuna bak.
Вон туда.
Hemen şurada.
Вон туда, вниз по лестнице.
Şuradaki merdivenlerden aşağı in.
Я отведу его за холмик, вон туда.
Onu şu tepenin arkasına götürürüm.
Вон туда.
Şurada.
Нужно пройти немного выше, вон туда.
Kaynağı daha yukarıda. Şurada, yukarıda.
Его понесло вон туда, прямо вот под эту гору.
- Tepede, şu dağın altında.
Кстати, какая-то женщина пошла вон туда. Так, милая? Да.
Aslını sorarsanız, şu tarafa doğru giden bir kadın gördük, değil mi hayatım?
Нет, нет. Не сюда, вон туда.
Hayır, şurada.
Забирай лошадей и езжай вон туда.
Atlarınızı al, biraz aşağı götür.
Посмотри вон туда. На город.
Dışarı bakmanı istiyorum.
Он пошёл вон туда!
Şu tarafa doğru gitti!
Посмотри вон туда.
Tüm kutsallar adına, şuna bak!
- Серьезно? - Вон туда, в "Рэнсохофф".
- Tam karşıda Ransohoffs var.
Куда они пошли? Вон туда.
- Ne tarafa gittiler?
Заглянул сюда, а потом ушёл вон туда.
- Nereye? İçeri baktı ve çekti gitti.
- Иди наверх и вон туда.
- Yukarı çıkıp arkaya dolaş, odası önüne çıkar.
Он поехал вон туда. - Туда?
Evet kontum, şuradan aşağı gitti.
Нам надо вон туда.
Buradan gideceğiz.
Вон туда, к той машине.
Oraya düşmüş, arabanın yanına.
- Посмотри вон туда.
- Şuraya bak.
Вон туда.
Şuraya.
Сесть вон туда.
Kalın orada.
Вон туда, по театру.
Bu taraftan, tiyatronun yanından.
Вон туда!
Müdür bey. İşte gidiyor!
Поставь вон туда.
- Oraya koyun.
Посмотрите вон туда, на стену.
Şu duvarın üzerini görüyor musun?
Это вон туда.
Bu taraftan.
Вниз. Вон туда.
Aşağıya.
Честное слово, в ней сидел тип в чёрном, он помчался вон туда на огромной скорости.
Siyah giyinmiş bir adam vardı, arabamı çaldı!
Он на холме. Думаю, надо сделать поворот вон туда, на этой дороге. Но я не совсем уверен.
Galiba şu yoldan dönmemiz gerekiyor ama tam olarak emin değilim.
Посмотри-ка вон туда.
şuraya bak.
- А вон туда я собираюсь.
- şu tarafa.
Тофик взял и перенес вон туда буровую.
Bana çok tanıdık geliyorsun... Yere bıraksana bi...
- Назад, вон туда, сэр.
Şu tarafta, komutanım.
Там, вон туда... но если кто-то будет нырять летом...
Şimdi oldu işte! Ama yazın birileri dibe dalarsa...
Сядем вон туда, оттуда все видно.
Buradan gözetleyebiliriz.
Да, вон туда.
Şu tarafa gitti.
Отправляйтесь вон туда.
Şuradaki gruba geç.
Вон туда!
Şuraya doğru yürü.
Вон туда.
O tarafa geç.
Вон туда, прямо за углом.
Hemen şurada.
Вон туда.
- Bu tarafa.
Отойди вон туда.
Sen orada dur.
- Вон туда.
Şu taraftan.
Вон туда!
Bu taraftan gidelim.
O-o-o... - O-o... - о да. вон туда...
İşte orada.
Вон туда!
Evet!
Вон там! Иди туда и работай!
Git ve bekle içeride!
Эй... посмотри туда... там, где вон те деревья, на опушке, полгода назад была сторожка?
Olecko şirin, tarihî bir kasaba ama oldukça ihmal edilmiş.
А ты вон туда сядь, быстро.
Şuraya otur!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]