Вооружён перевод на турецкий
742 параллельный перевод
- Скажите, он вооружён?
Silahı var mı?
Вооружён револьвером. Похоже, тот же самый.
- Yeniden yapıyor gibi.
- Незнакомец, похоже очень вооружён. Он не напугал меня.
- Yabancı, silahşör gibi bir hali vardı.
- Ты сказал "вооружён"?
- Silah gördün mü?
Вы единственный из нас, кто вооружён.
Aramızdaki tek silahlı kişisin.
По данным сканеров он не вооружён.
Sensörler silahsız olduğunu bildiriyor.
Что, если он вооружён?
Ya silahı varsa?
Мы предполагаем, что он хорошо вооружён, поэтому будьте предельно осторожны.
Tehlikeli olduğuyla ilgili duyumlar aldık. Bu nedenle yerini saptamak için gözünüzü dört açın.
Он вооружён?
Silahlı mı?
Он вооружён.
Adam silahlı.
Толстяк не вооружен.
- O şişman adam silah taşımıyor. - Nereden biliyorsun?
Я уверен, что он вооружен.
Silahı var, biliyorum.
Думаешь, я тебя не застрелю потому что ты не вооружён?
Silahın yok diye seni vurmayacağımı mı sanıyorsun?
- Он может быть вооружен.
- Silahlı olabilir.
Гарзах может быть вооружен.
Garzah silahlı olabilir.
Мужчина был вооружен мечом и луком со стрелами.
Adam silahlıydı. Kılıcı, yayı ve okları vardı.
Каждый человек вооружен.
Herkesin elinde bir silah.
Я не вооружен.
Silahım yok
Он вооружен.
- Ama tabancası var.
Я увидел часового, он был вооружен автоматом и гранатами, которые висели у него на ремне.
Makinalı tüfeği vardı. Palaskasındaki el bombası ile, kınındaki kasaturayı almayı başarabilirdim.
- Он не вооружен.
Silahı yok. Dur biraz Wyatt.
Вдруг он вооружен яйцевзбивалкой?
- Adınız Leonard Vole mu?
Боже, он вооружен!
Dikkat edin! Silahlı! - Nerede bu?
Вооружен?
Silahlı mı?
Как видите, я не вооружен.
Gördüğünüz gibi ben silahsızım.
Он не вооружен.
Silahı yokmuş.
Он вооружен и, возможно, направляется к театру.
Teğmen Riley'i bulun ve etkisizleştirin. O muhtemelen tiyatroya doğru gidiyor.
Я вооружен.
Silahım var.
Стреляйте, только если он вооружен. Вперед.
Silahı yoksa ateş etmeyin.
Ты вооружен?
Silahın var mı?
Он вооружен.
- Bizden ayrıldı.
Без глупостей. Я вооружен!
Aptallık etme, silahım var!
Я не вооружен.
Silahsızım.
Маракеш. Право-радикальный экстремистский отряд вооружен пулеметами, полностью поддержан правительством и собранием прогрессивных студентов.
Marakes'te makineli tufekli asiri sağci bir komando hukumetin tam desteği ile oğrencilerin mitingini basti.
Но все будут думать, что ты вооружен.
Yüzüne bakıyor olacaklarından silah hala elinde sanacaklar.
Никто из них не будет вооружен, так что нечего волноваться.
Kimsede silah yok, sorun çıkmayacaktır.
не вооружен ли.
Üstünü arayın, bakın silahı var mı?
Он не вооружен. или конторы по недвижимости?
- Silahlı değil. Bayım Su İdaresinden misin, yoksa emlakçı mısın?
Мы ищём человека, похожего на вас по описаниям. Он вооружен, поэтому мы не могли рисковать.
Sizin eşgalinize çok yakın birini arıyoruz.
А если будет вооружен?
Ya silahlanırsa?
Я не вооружен.
Sakin ol! Silahlı değilim.
- Он вооружен.
- Silahlı o.
Господи, он вооружен.
Tanrım, silahı var.
- Он вооружен?
Silahı var mı?
Он был вооружен только этим.
Yanında silah olarak bir tek bu vardı.
Это грабитель, мужчина, кавказец, возможно вооружен... и как ни странно на кухне.
Erkek, beyazırkdan, belki de silahlı ve şu an mutfakda.
Я не вооружен.
Görüyorsun silahsızım.
Полиция предупреждает, что мужчина Вооружен длинным пожарным топором... И предполагают, что он движется на запад В сторону 66 шоссе к Корманскому Университету...
Polis adamın tehlikeli ve silahlı olduğunu bildirdi ve şu anda 66.yolda hareket halinde olduğu...
Возможно, теперь Антонио вооружен.
su ana kadar Antonio bir silah bulmus olabilir.
Он был вооружен и обдолбан.
- Silâhlı ve şartlı tahliyeliydi.
Я не вооружен.
Silahlı değilim.