Всегда рад вас видеть перевод на турецкий
25 параллельный перевод
Всегда рад вас видеть.
Sizi görmekten her zaman memnun olurum.
Привет Док. Всегда рад Вас видеть.
Merhaba doktor, seni görmek ne güzel.
Всегда рад вас видеть, капитан.
Memnun oldum komiser.
Всегда рад вас видеть.
Elaine, seni görmek her zaman bir zevk.
Я всегда рад вас видеть.
- Seni görmek her zaman güzel.
Всегда рад вас видеть, Бидл Бэмфорд.
Şeref verirsiniz, Mübaşir Bamford.
Всегда рад Вас видеть
Sizi görmek her zaman için büyük bir zevk.
Госпожа Анна, всегда рад вас видеть.
Bayan Anne. Hoş geldiniz.
Всегда рад вас видеть, Ватсон.
Seni gördüğüme her zamanki gibi sevindim, Watson.
Всегда рад вас видеть, Рой.
Seni görmek çok hoş, Roy.
Всегда рад вас видеть, Ватсон.
Seni görmek her zaman güzel Watson.
Всегда рад вас видеть, но, право, не стоило проделывать такой путь ради встречи со мной, Эндрю.
Seni görmek her zaman güzel ama benimle buluşmak için buraya kadar gelmene gerçekten gerek yoktu.
Всегда рад вас видеть, сэр.
- Sizi görmek her zaman güzel efendim.
Всегда рад вас видеть, миссис Джеймс, но я не уверен, что мы еще будем говорить об этом.
Sizi görmek güzel Bayan Jaymes, ama konuşacak bir şeyimiz kaldığını sanmıyorum.
Рейнждер Паркер. Всегда рад вас видеть, даже при столь не радостных обстоятельствах.
Korucu Parker sizinle çalışmak zevktir her ne kadar olaylar can sıkıcı olsa da.
Всегда рад вас видеть. Но я и без присмотра справляюсь.
Seni görmeyi hep sevmişimdir ama başımda büyüklerim olmadan da idare edebilirim.
- Всегда рад вас видеть.
- Seninle karşılaşmak her zaman bir zevktir.
Губернатор, всегда рад вас видеть.
Genel Vali, sizi gördüğüme sevindim.
Он всегда рад видеть вас.
Sizi görmekten daima mutluluk duyar.
У вас на поминках всегда смеются? Рад тебя видеть.
Seni görmek ne güzel!
Я тоже всегда рад видеть вас, генерал.
Sizi görmek de büyük zevk.
всегда вас рад видеть ребята.
Yine bekleriz Buddy'ler.
Я просто хочу поблагодарить вас и сказать что всегда рад видеть вас тут.
Çok teşekkür ederim size, ayrıca ne zaman isterseniz seve seve misafir ederim sizi.
Спасибо, МариБель, всегда рад видеть вас.
Seni görmek çok güzel.
Комиссар Рэйган, рад видеть вас как и всегда.
Emniyet müdürü Reagan, sizi görmek her zamanki gibi güzel.
всегда рад помочь 51
всегда рад 90
всегда рада 22
рад вас видеть 741
всегда пожалуйста 1244
всегда 2156
всегда к вашим услугам 49
всегда готов 104
всегда так 73
всегда есть шанс 21
всегда рад 90
всегда рада 22
рад вас видеть 741
всегда пожалуйста 1244
всегда 2156
всегда к вашим услугам 49
всегда готов 104
всегда так 73
всегда есть шанс 21
всегда есть надежда 32
всегда думал 58
всегда готова 26
всегда было интересно 19
всегда верен 35
всегда таким был 23
всегда говорил 25
всегда есть выбор 46
всегда был 30
всегда есть выход 32
всегда думал 58
всегда готова 26
всегда было интересно 19
всегда верен 35
всегда таким был 23
всегда говорил 25
всегда есть выбор 46
всегда был 30
всегда есть выход 32