Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ В ] / Вы вместе

Вы вместе перевод на турецкий

4,666 параллельный перевод
Они перерыли все, сербов, картели, но везде по нолям. Мы должны заняться этим, потому что вы вместе играли в покер?
O poker arkadaşı olduğunu çünkü Biz örgütlü suç alarak bu?
Мы должны поверить, что переход человека, с которым вы вместе работали в министерстве юстиции, в КЦБ и возбуждение дела против нашей фирмы - это простое совпадение?
Adalet Bakanlığı'nda beraber çalıştığın adam birdenbire S.P.K'ya geliyor ve hemen peşimize düşüyorsun. Buna inanmamızı mı bekliyorsun? Ve bunlar bir tesadüf öyle mi?
Поселение Коталь в паре километров к югу от нас, и вы вместе отправитесь за покупками.
Kothal şehrinin iki kilometre güneyinde ve ikinizi beraber erzak almaya gönderiyorum.
Вы вместе с вашими людьми покинете Шайенн.
- Sen ve adamların Cheyenne'i terk ediyorsunuz.
Ибо когда у Франциска и Марии появится наследник, остальные Ваши дети отойдут на второй план, и Вы вместе с ними.
Francis ve Mary'nin çocukları olduğunda, diğer çocuklarınla beraber kenara itileceksin.
А твоя мама с вами, когда вы вместе зависаете? Зависит от её рабочего расписания.
- Çalışma programına göre değişir.
Так вы вместе?
Birlikte misiniz?
Нет, вот что вы получаете, когда система старения проводится вместе с клейкой лентой и молитвой на протяжении 30 лет.
Değil, eski bir sistemi 30 yıl dua ve koli bandıyla birbirine tutuşturursan bu olur.
Я даже не хочу чтобы вы думали о ней, когда мы вместе.
Benimleyken onu düşünmeyeceksin bile.
Вы с Фредди хоть раз были вместе за пределами квартиры?
En azından beraber dışarıya çıktınız mı?
Что ты делала, когда вы не были вместе?
Siz ikiniz beraber değilken ne yapıyordun
Чего это вы обедаете вместе?
Neden aniden birlikte yemeye başladınız?
Вы спросили, видела ли я их вместе. Это всё, что я помню.
Onları beraber görüp görmediğimi sordunuz ve ben de size hatırladığımı söyledim.
Бакши сказал, что вы и Кеннет работали вместе.
Bakshi bana sen ve Kenneth'ın laboratuvar partneri olduğunuzu söyledi.
Вы знаете, люди говорят, лучший способ проверить отношения - это путешествовать вместе?
Mesela, bir ilişkiyi sınamanın en iyi yolu birlikte seyahat etmek derler ya.
Ну, вы были вместе 3 недели.
Şöyle bir düşünürsek, daha üç haftadır çıkıyorsunuz.
Вы отлично смотритесь вместе.
Dur bir de sizi yan yana göreyim.
Вы спланировали это вместе с Потольски. - Да.
Bunu Potolsky'le plânladınız.
Почему вы не сказали нам, что вместе с Четом Меснером состоите в тайном сообществе?
Sen ve Chet Messner'ın gizli bir derneğin parçası olduğunuzu neden bize söylemedin.
Если вы принимаете мой сигнал, значит мы вместе!
Sinyal alıyorsanız beni bulabilirsiniz.
Так сколько вы уже вместе?
Ne kadar süredir birliktesiniz?
У нас также есть доказательства, что Вы и Доктор Харкнесс проводили время вместе в отелях Майами, Лас Вегаса, на Гаваях.
Dr. Harkness'la başka otellerde vakit geçirdiğinize dair kanıtlar da var : Miami, Las Vegas, Hawaii.
Так вы, ребята, теперь работаете вместе?
Yani şimdi siz birlikte mi çalışıyorsunuz?
Вы находитесь в этой заварушке вместе с нами, Гомер.
Sen de kazanın içindesin Homer.
Вы должны понимать, что я мог бы совершить там, вместе с нашими работниками, на Централ Пасифик?
Central Pacific'te, işçilerimiz arasında neler başarabileceğimin siz de farkındasınız.
Вместе вы можете контролировать подавляющие регионы Франции
Birlikte, Fransa'nın uçsuz bucaksız bölgelerini kontrol edeceksiniz.
Итак, вы тут вместе с братом и сестрой.
Demek kardeşlerine birlikte, buralardasınız.
Стоило вам съездить куда-то вместе, и вдруг вы уже устраиваете дружеские завтраки?
Bir kez birlikte yolculuk yaptınız diye birden kahvaltı arkadaşı mı oldunuz?
Так, как долго вы были вместе? Мы? Нет.
- Siz ne zamandır birliktesiniz?
Если только вы не живете вместе ради славы, в таком случае вы заслуживаете друг друга, и я пожелаю вам долгой несчастной жизни.
Sadece meşhur bir çift olarak kalmak istemiyorsanız bu durumda birbirinizi hak etmelisiniz ve umarım ikinizde uzun ve sefil bir hayat sürersiniz.
Я почти уверен, что вы таки поехали вместе, Чарли.
Birlikte gideceğinize hiç şüphen olmasın, Charlie.
Вы же все время были вместе в университете. Что случилось?
Siz ikiniz hukuk fakültesinde ayrılmaz ikiliydiniz.
- Постойте, то есть три недели назад вы видели этих двух людей вместе?
Bekle bir dakika. Bu iki kişiyi üç hafta önce birlikte mi gördün?
Вы с ней вместе росли.
Kız kardeşinle büyüdün.
Может, это было, когда вы провели ночь в отеле вместе.
Belki de geceyi birlikte otelde geçirdiğimiz gecedir.
Эм, я думала, мы могли бы выйти из оффиса после работы и поехать вместе.
İşten sonra belki beraber çıkabiliriz diye düşündüm.
Так почему вы больше не работаете вместе?
İkiniz neden artık birlikte çalışmıyorsunuz?
Вы ходили в старшую школу вместе!
- Aynı liseye mi gittiniz?
Вы все еще вместе.
- Hala berabersiniz yani.
Почему вы можете быть вместе, а мы нет?
Neden siz birlikte olabiliyorsunuz da biz olamıyoruz?
О, мой Бог, вы, ребята, снова вместе?
- Sevgili mi? Aman tanrım.
Ты позаботься о нем, а я займусь полицией. Но вы сказали, что мы пойдем вместе.
Sen onun işini hallet, ben polise giderim.
Но твоя... мои люди сказали, вы проводите много времени вместе.
Ama seninki adamlarım, birlikte çok fazla vakit geçirdiğinizi söylüyor.
Вы же знаете, что хотите снова быть вместе.
Ona geri dönmek istediğini biliyorsun.
Преподобный, мы выйдем отсюда вместе.
Reverend, burdan birlikte çıkacağız.
- Вы убили его... Вместе, втроем.
- Onu siz öldürdünüz, üçünüz birlikte.
И что, вы теперь снова вместе?
Bu, onunla tekrar birleşeceğiniz anlamına mı geliyor?
Вы всегда вместе.
Bir mazimiz var.
Вы все вместе?
Hâlâ birlikte misiniz?
Я хочу, чтобы вы взяли меня за руку, и вместе мы выйдем из этого леса!
Şimdi senden elimi tutup, benimle bu ormandan çıkmanı istiyorum.
Так, ты вернулся к Асами, но затем вернулась Корра, которая думала что вы все еще вместе. И ты ей нифига не сказал?
Yani Asami'ye geri dönmüştün, ama Korra geri döndüğünde hala bir arada olduğunuzu zannediyordu, ama ona doğruyu söylemedin, öyle mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]