Вы мне не доверяете перевод на турецкий
120 параллельный перевод
Генерал Сапата, вы мне не доверяете?
General Zapata, bana güvenmiyor musunuz?
Вы мне не доверяете? Что вы!
- Bana güvenmediğiniz için mi?
Вы мне не доверяете?
- Bana güvenmiyor musunuz?
Вы мне не доверяете?
- Sözümden şüpheniz mi var? - Kesinlikle hayır!
Вы мне не доверяете, Спок.
Bana güvenmiyorsun.
- Вы мне не доверяете?
- Bana güvenmedin.
Но вы мне не доверяете. А должны бы, знаете.
Ama bana güvenmiyorsun.
- Вы мне не доверяете, шеф.
- Sen bana güvenmiyorsun, şef.
Вы мне не доверяете?
Bana güvenini mi yitiriyorsun?
- Вы мне не доверяете, да? - Нет, нет.
- Bana inanmıyorsun değil mi?
Вы мне не доверяете?
Bana güvenmiyor musun, huh?
Вы мне не доверяете?
Bana güvenmediğinizi mi ima ediyorsunuz?
Вы мне не доверяете?
Bana güvenmiyor musun?
Вы мне не доверяете?
Bana güvenmiyor musunuz?
Вы мне не доверяете.
Bana güvenmiyorsun.
Я знаю, что вы мне не доверяете.
Bana güvenmediğini biliyorum.
Вы и мне не доверяете?
Bana da mı güvenmiyorsun?
Если вы действительно мне доверяете, женитесь на ней.
Eğer bunda ciddiyseniz, onunla evlenin.
Вы не доверяете мне. А я столько хотел сделать для Вас.
Sana yardım etmek için her şeyi yaptım ama bana güvenmiyorsun.
Если Вы не доверяете мне, тогда отнесите ее наверх.
Madem bana güvenmiyorsun, üst kata çıkaralım.
Потому что я вдруг понял, что вы мне не очень доверяете.
Çünkü, bana güvenmediğinizi düşünüyorum. - Kim?
Вы просили о доверии, а теперь вы не доверяете мне?
Güvenimi istediniz Kaptan. Siz güvenmeye hazır mısınız?
Вы не доверяете мне?
Bana güvenemeyeceğini mi söylüyorsun?
Хорошо? - Вы не доверяете мне, а я не доверяю никому из вас.
- Bana güvenmiyorsunuz, bende hiçbirinize güvenmiyorum.
Вы не доверяете мне, но почему?
Bana güvenmiyor musun, neden?
Подумать только, после всех этих совместных завтраков вы всё ещё не доверяете мне.
Bu kadar yediğimiz öğle yemeğinden sonra, hala bana güvenmiyorsun.
- Вы же не хотите сказать, что больше не доверяете мне, да, Лондо?
Artık bana güvenmediğini söylemeye çalışmıyorsun, değil mi Londo?
Если вы пока себе не доверяете, тогда доверьтесь мне.
Eğer kendine güvenmiyorsan, o halde bana güven.
Вы доверяете мне свои деньги, но не доверяете снять вас?
Bana paranızı veriyorsunuz da, resminizi mi vermiyorsunuz?
Мало того, что вы уволили меня без веской причины, теперь вы не доверяете мне?
Beni sebepsiz yere kovmanın yeterli olmadığını söylüyorsunuz. Şimdi bir de dürüşlüğümü mü sorguluyorsunuz?
Вы не доверяете мне.
Bana güvenmiyorsun.
- Вы все еще не доверяете мне.
- Bana hala güvenmiyorsun.
Тогда скажите мне, почему вы не доверяете мне.
O zaman bana neden güvenemediğini söyle.
- Вы не доверяете мне.
Bana güvenmiyorsun.
И вы мне доверяете, думаете, я ничего не скажу?
Bir şey söylememem için gerçekten bana güveniyor musun?
- Вы доверяете мне, не так ли?
- Bana güveniyorsun, değil mi?
Вы сердитесь на меня и не доверяете мне!
Evet istiyorsunuz. Sadece bana güvenmiyorsunuz.
Вы мне что, не доверяете!
Ben güvenilmez biri miyim?
Я знаю, что вы меня не любите и не доверяете мне. И я знаю, почему.
... beni sevmediğini ve bana güvenmediğini biliyorum ve bunun nedenini anlayabiliyorum.
Вы доверяете мне, чтобы со мной пошли несколько человек для вечеринки по случаю дня рождения, это превращается в раджер кто то чуть не утонул, и я наказана?
Eve, sadece birkaç kişi çağıracağım diye bana güveniyorsun, sonra doğum günü partisi bir uyuşturucu alemine dönüyor. Havuzda neredeyse biri boğuluyor ve ben ceza almıyor muyum?
- Знаю, вы не доверяете мне, Джонатан.
Bana güvenmediğini biliyorum, Jonathan.
Слушайте, я знаю, вы не доверяете мне, но если Кауэн использует свое новое атомное оружие, чтобы поработить другие миры, тогда Дженаи не лучше Рейфов. Итак, вы можете получить свой МНТ, но должны помочь мне предотвратить это.
Bakın bana güvenmediğinizi biliyorum ama eğer Cowen yeni atom bombalarını diğer gezegenleri köleleştirmek için kullanırsa o zaman Geniiların Wraithlerden bir farkı kalmaz ve siz SNM'nizi alabilirsiniz ama bunun olmaması için bana yardım etmelisiniz.
Возможно, вы не доверяете мне, доктор, потому что я был носителем Гоаулда?
Bir Goa'uld taşıyıcısı olduğumdan dolayı bana güvenmiyor olmanız mümkün mü Doktor?
Почему? Потому что вы до сих пор не доверяете мне?
Neden, çünkü hâlâ bana güvenmiyor musun?
Вы не доверяете мне?
Bana güvenmiyor musun?
А вы мне не доверяете.
Güven bana.
Почему вы мне не доверяете?
Neden bana güvenemiyorsun?
Поэтому вы дали мне это кольцо, вы с мамой, потому что не доверяете мне?
- Adınız Crews, öyle değil mi? - Özür dilerim. Hemen gidiyorum.
Вы все еще мне не доверяете.
Hala bana güvenmiyorsun.
вы не доверяете мне?
güvenmiyor musunuz?
Если вы не доверяете мне... Значит, нет нам надежды.
Bana güvenmiyorsan hiç umut kalmamış demektir.
вы мне звонили 29
вы мне очень нравитесь 25
вы мне нравитесь 194
вы мне надоели 16
вы мне льстите 72
вы мне очень помогли 41
вы мне мешаете 18
вы мне не нравитесь 45
вы мне 39
вы мне не верите 145
вы мне очень нравитесь 25
вы мне нравитесь 194
вы мне надоели 16
вы мне льстите 72
вы мне очень помогли 41
вы мне мешаете 18
вы мне не нравитесь 45
вы мне 39
вы мне не верите 145