Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ В ] / Вы подтверждаете

Вы подтверждаете перевод на турецкий

81 параллельный перевод
- Вы подтверждаете слова поручика?
Teğmen'in söylediklerini onaylıyor musunuz?
Вы подтверждаете, что были понижены в должности.
Rütbenizin indirildiğini inkâr ediyor musunuz?
Вы подтверждаете версию полиции.
Polisin dediklerini doğrulayacaksınız.
Однако вы подтверждаете тот факт, что она написана ЭМГ "Вояджера".
Ancak sizin promosyonu gerçekte Voyager'in EMH'si yazdı.
Не зря, если Вы подтверждаете то, что сказали мне ранее.
Bana daha önce söylediklerini doğrularsan, boşa olmayacak.
Вы подтверждаете, что тут замешан Бросающий вызов дьяволу?
Korkusuz'un sorumlu olduğunu doğrulamak için mi burdasın dedektif?
Вы подтверждаете свою любовь друг к другу?
Birbirinize olan sevginizi tasdik ediyor musunuz?
Здравствуйте. Грамерси, вы подтверждаете заказ лимузина на восемь тридцать вечера?
Gramercy 8... 30'da limuzininizin alınışını onaylamak için arıyor.
Так вы подтверждаете?
Geçerli kılar mısın?
Вы подтверждаете, что ремни затянуты?
Kemeri sıkıca bağladın mı?
Вы подтверждаете свои показания?
Bu da doğru mu?
Подсудимый, Вы подтверждаете эти показания?
İddianızı tekrar ediyor musunuz?
Ваша подпись будет означать, что вы подтверждаете правдивость заявлений.
Şimdi, buraya atacağınız imza ile tüm bunların doğruluğunu kabul etmiş olacaksınız.
Подписывая это, вы подтверждаете, что были неправы, когда утверждали, что мальчик, которого вернула вам полиция не является вашим сыном.
Bunu imzalayarak, polisin getirdiği çocuğun senin çocuğun olmadığını söylediğin ifadende, yanıldığını kabul etmiş olacaksın.
Вы подтверждаете? Это Ли Чо Ин?
Yoksa bana benzeyen başka biri mi?
Помните, что этим Вы подтверждаете что все собрание Вашх трудов переходит в общественное владение.
Şunu unutma ki bu belge bütün çalışmalarının kamu malı olmasını sağlayacak.
Обвиняемый, вы подтверждаете это?
Sanık, teyid ediyor musun?
Вы подтверждаете это, Детектив?
Bunu gözlerinizle gördünüz mü, Dedektif?
Вы подтверждаете, что видели, как полковник Кейси забрал таблетку, мистер Бартовски?
Albay Casey'nin ilacı aldığını gördüğünden emin misin Bay Bartowski?
Тем самым вы подтверждаете мои слова, сэр, что никто не нашел звено между обезьянами и сиим Хомо Эректусом.
Öyleyse buna cevap verin, bayım maymunlarla Homo erectus arasındaki geçiş halkası nerede?
Итак, вы подтверждаете, что все эти картины поддельные.
Yani hepsinin sahte olduğunu doğruluyorsunuz.
Вы подтверждаете перевод 25 млн. долларов с вашего счёта на счёт 645x48?
Pandora hesabınızdan 634 TX 49 No'lu hesaba 25 Milyon ABD doları aktarılmasını onaylıyor musunuz?
Так вы подтверждаете, что вы видели миссис Вестлейк после того, как вы видели Дэмиана?
Bayan Westlake'i Damian'ı gördükten sonra gördüğüne emin misin?
Хорошо, прекрасно И вы подтверждаете что ваш бывший парень приказал ударить босса семьи Розы?
Tamam, harika. Sen de eski erkek arkadaşının Rose ailesinin patronuna yapılan vur-kaçın emrini verdiğine tanıklık edeceksin, değil mi?
Вы подтверждаете это?
Öyle değil mi?
Вы подтверждаете, что Питер всё перевёл?
Forrest'in bunu yaptığına şahitlik ediyorsunuz yani?
Вы подтверждаете платеж на $ 5,300, проведенный в Best Buy вчера?
Dün Best Buy'dan 5300 dolarlık bir harcama yapılmış. Bunu doğrular mısınız?
Миссис Мартин, вы подтверждаете это?
Bayan Martin bu olaya tanık oldunuz mu?
Ладно, расписываясь здесь, вы подтверждаете, что ублали всех домашних животных и растения из дома, а также вынесли всю еду. - Или запакована в двойные пакеты, которые мы принесли. - Ага.
Evdeki tüm hayvan ve bitkileri dışarı çıkardığınzı yemekleri attığınızı veya verdiğimiz çantalara koyduğunuzu onaylıyor musunuz?
Вы подтверждаете, что позже, устное соглашение перешло в письменный договор,
Sözlü anlaşmadan bir süre sonra bu anlaşmanın Joel Stratoe tarafından resmileştirildiğini de söylüyorsunuz.
Вы подтверждаете, что это предметы, пропавшие из винодельни?
Şaraphaneden kaybolan eşyaları kabul ediyor musunuz?
Хорошо. Значит вы подтверждаете... что Вы были отстранены от дежурства. когда транспортное средство моего клиента было внезапно конфисковано для осмотра судебно-медицинскими экспертами Брикстонского полицейского участка.
Yani, müvekkilim aracı adli muayene için Brixton polis merkezine getirildiğinde görevden uzaklaştırma almış olduğunuzu onaylıyorsunuz.
Значит, вы подтверждаете, что предложили закинуть удочку в деле по удочерению семьей Гопник?
Gopnik evlat edinme davasının kapıda olduğundan haberin vardı.
То есть вы подтверждаете, что вы мошенница?
Öyleyse bir düzenbaz olduğunuzu kabul ediyorsunuz?
Вы подтверждаете, что это та же перчатка?
Aynı eldiven olduğunu kabul ediyor musunuz?
Кармель Бен Товим, вы подтверждаете?
Carmel Ben Tovim, doğru mudur?
- Вы без сомнения это подтверждаете?
- Tabii siz de bunu doğruluyorsunuz.
Подтверждаете ли вы то, что Призрак был частым гостем... на многочисленных вечеринках, устроенных мисс Анджелой Даннинг. Да, это так.
Hayalet'in, Bayan Angela Dunning'in partilerinde konuk olduğunu söylediniz.
- Джерри, вы это подтверждаете?
- Gerry, tespit?
Подтверждаете ли вы сказанное?
Bu suçlamaları kabul ediyor musun?
Вы это подтверждаете?
Bunu onaylıyormusunuz?
Подсудимый, Вы это подтверждаете?
Bu doğru mu?
Вы подтверждаете эти показания?
Bu ifadenizi de kabul ediyor musunuz?
Кейт... показав нам эту фотографию, Вы только подтверждаете своё добровольное участие в Ваших отношениях с Джином.
Kate, bize bu fotoğrafı göstererek Gene'le gönüllü olarak ilişkide bulunduğunu kanıtlıyorsun.
Так вы это подтверждаете?
- Yani kabul ediyorsun.
Вы согласны заботиться о вашем членстве и подтверждаете что вы позаботитесь о приобритении услуг поддержки Apple?
Üyeliğine özen göstereceğini ve bunu AppleÖzen alarak yapacağını kabul ediyor musun?
Я... организовал утечку документов по свалке в О'Харе и смотрел, как вы каждым своим действием по разрешению возникших проблем подтверждаете, что, к сожалению, я прав.
Ben... O'Hare çöplüğü belgelerini sızdırdım ve senin bu olayla nasıl başedeceğini izledim ve maalesef, ben haklı çıktım.
"Саусджет-227, вы снизились до 1000, подтверждаете?"
SouthJet 227, 1000 fite alçaldığınızı görüyorum, teyit ediyor musunuz?
Вы торжественно клянетесь и подтверждаете, что в ваших показаниях будете говорить правду, только правду, и ничего кроме правды?
İfadenizde doğruyu, tüm doğruyu, yalnızca doğruyu söyleyeceğinize yemin eder misiniz?
- Вы подтверждаете слухи?
Söylentileri doğruluyor musun?
Подтверждаете ли вы свое участие в поисках Лили Грей?
Lily Gray'ı arama çalışmalarına dahil olduğunuzu onaylıyor musunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]