Вы что шутите перевод на турецкий
181 параллельный перевод
Вы что шутите?
Dalga mı geçiyorsun?
Вы что шутите?
Şaka bu, değil mi?
Вы шутите? Это что за новости?
Dalga mı geçiyorsun?
- Теперь, я понимаю, что вы шутите.
- Şimdi ciddi olmadığınızı anladım.
Вы что, и вправду не шутите?
Sen gerçekten ciddisin, öyle mi?
Да, вы что, шутите?
Şaka mı yapıyorum burada?
Оператор, да вы что, шутите!
Bakın, dalga mı geçiyorsunuz?
Вы что, шутите? Я в жизни никого никогда не убивал.
- Neidermeyer'den nefret ettiğini sanıyordum.
Я бы сказал, что вы шутите.
Ben de size şaka yapıyorsunuz derim.
Вы что, шутите?
Dalga mı geçiyorsunuz?
Послушайте, леди, мне нравится кино, и я вижу, что вы не шутите. Но я не считаю это настоящей жизнью.
Bakın, sinemayı filan çok severim ve görüyorum ki gayet ciddisiniz ama bu benim için bir şey ifade etmiyor yani.
Вы что, шутите?
Ne, şaka mı yapıyorsun?
Вы шутите, что ли? Соучастник?
Siz dalga mı geçiyorsunuz?
- Вы шутите? - Боюсь что нет.
- Şaka mı yapıyorsun?
Вы что, шутите?
Şaka mı yapıyorsun?
Что, вы шутите?
Ne, şaka mı yapıyorsun?
Вы что, шутите?
Şaka ediyorsunuz, değil mi?
- Вы что, шутите?
- Hayır dalga geçmiyorum. - Bunun komik olduğunu hiç sanmıyorum.
- Вы шутите. Вы не убедите меня, что вы стеснительны
Benim gibi utangaç bir tipi hedef alma.
- Вы что, шутите? Она же не новая.
Bizi keklemeye mi çalışıyorsunuz?
Вы что, шутите?
Oh, şaka yapıyor olmalısınız!
Вы что, меня обвиняете? Вы шутите.
Beni mi suçluyorsunuz?
Я понимаю, что вы шутите, но может хватит?
Biliyorum şaka yapıyorsunuz.
Вы что, шутите?
Dalga mı geçiyorsun?
Вы, ребят, шутите что ли? ха ха ха
Şaka yapıyorsun değil mi?
Вы что, шутите?
- Şaka yapıyorsunuz, değil mi?
Что, Вы шутите? Кто это, Роб?
Şaka mı bu?
Вы, что шутите?
Şaka yaptığını söyle.
- Да вы что, шутите?
Hemen.
Вы шутите? Господи, что же это?
Dalga geçiyor olmalısınız.
- Вы шутите, правда? Это лучшее, что могло случиться в жизни таких честных скромных бизнесменов, как мы.
- Puls, bizim gibi güvenilir iş adamlarının şimdiye kadar başına gelen en iyi şeydi.
Что? Вы шутите?
Dalga mı geçiyorsun.
Пожалуйста, скажите, что вы шутите.
Lütfen, şaka olduğunu söyleyin.
Вы что, шутите?
Ciddi olamazsın.
Шутите? Мало того, что Вы доктор.
Yani sizin doktor olmanız yeteri kadar mükemmel zaten.
И вы шутите, потому что боитесь относиться к чему-либо серьезно.
Bu çok aptalca. Her şeyi ciddiye almaktan korktuğun için espri yapıyorsun.
Вы что, шутите?
Dalga geçiyor olmalısın.
Вы что, шутите?
Herhalde dalga geçiyorsun.
Что, да вы шутите?
Dalga mı geçiyorsun?
Вы что, шутите?
Ben mi söyleyeyim?
Вы что, шутите?
Şaka yapıyorsunuz değil mi?
- Вы что, шутите?
- Şaka filan mı bu?
Вы что, шутите?
Şaka mı yapıyorsunuz?
- Вы что, шутите?
Dalga mı geçiyorsunuz?
Вы шутите, что ли?
Yıkılacak ortalık!
Что? Вы шутите?
- Dalga geçiyorsun, değil mi?
Вы шутите что ли? !
- Dalga geçiyor olmalısın.
Вы шутите, мистер Марс? Это что-то вроде шутки?
Bay Mars, bu bir şaka mı?
- Вы что, шутите. - Нет.
- Şaka yapıyor olmalısın.
- Вы что шутите?
Şaka mı yapıyorsun?
- Что? Вы шутите?
Şaka yapıyorsun!