Где мой перевод на турецкий
2,883 параллельный перевод
Эй, где мой нож?
- Bıçağım nerede?
Я передал, что я выследил, где мой сын, и я... пошёл сюда, чтобы забрать его.
Ben... Ben oğlumun izini sürdüğümü ve onu kurtarmak için buraya doğru geldiğimi haber etmiştim.
Где мой дракон, Алвин?
Ejderham nerede Alvin?
Где мой мальчик и его дракон?
Şimdi, oğlum ve ejderhası nerede?
Я не могу... где мой телефон?
Telefonum nerede?
Это то место, где мой высокий рост является преимуществом.
Şu tarafa bıraktım.
Где мое секс кресло? Где мой плакат на котором написано, "Чпокни её спереди, лизни сзади"?
Nerede benim "Önden dürt, arkadan yala" diyen posterim?
Бен... где мой муж?
- Ben,... Kocam nerede?
Так работайте быстрее- - мне надо знать где мой муж.
Daha hızlı çalışın. Kocamın nerede olduğunu bilmem lazım.
Эй, где мой торт? !
Pastam nerede?
Я понимаю, что для вас это важно, но я пошла на один выпускной в старших классах, где мой спутник порвал со мной под "Песню Плети", и остаток вечера я провела в углу с другими неудачниками.
Sorununuzu anlıyorum... ama son senemde gittiğim tek baloda "Thong Song" sırasında sevgilim benden ayrıldı ve ben de bütün geceyi bir kenarda diğer eziklerle geçirmek zorunda kaldım.
Я понял, где мой рюкзак.
Sırt çantam onlarda.
И где мой партнёр?
Ve ortağım nerede?
Где мой муж.
Yani kocamın.
Эй, а где мой маникюр?
Bana manikür ısmarlamayacak mısın?
Все в порядке. Где мой брат?
Pekâlâ, kardeşim nerede?
Где мой чай, сынок?
Çayım nerede kaldı, evlat?
Что... где... где мой муж?
Nerede... Kocam nerede?
Так, где мой прекрасный вице-народ?
Neredeymiş benim güzel ekibim?
Где мой телефон, Куинн?
Benim telefon, Quinn nerede?
Где мой калькулятор?
- Hesap makinem nerede benim?
Туда, где мой брат сможет контролировать его... думаю, в Австрию.
Kardeşimin onu kontrol edebileceği bir yere. Tahminime göre Avusturya.
Где мой сын?
- Oğlum nerede?
Где мой косяк?
Otum nerede?
Где мой отец и сестра?
Babam ve kız kardeşim nerede?
Где мой сливовый бренди?
Slivovitz'im nerede kaldı?
Просто сделай, что должен, и скажи, где мой сын!
Yapman gereken şeyi yap ve... -... oğlumun nerede olduğunu söyle. - Silahını çıkar.
Где мой транспорт?
Nakil aracım nerede?
Где мой проклятый аллигатор, когда он нужен?
Lazım olunca bu timsah nerede olur?
Так где же мой брат расширяет сферу влияния в данный момент?
Kardeşim bu kez nereyi etkisi altına alıyor?
Где мой брат, ты чертов фрик?
Kardeşim nerede seni kaçık?
Где вы были, когда мой пациент был еще жив, когда я еще могла помочь ему?
Hastam hayattayken ve ben ona yardım edebilecekken neredeydin?
Да, и где мой друг.
Bu taraftan.
Где мой торт?
Pastam nerede?
Где, черт возьми, мой кофе?
Kahvem nerede lan?
Так где же мой брат расширяет свое влияние на этот раз?
Kardeşim, bu kez etkisini nereye genişletiyor?
Но трудно выглядеть убедительно, когда мой сын шляется невесть где.
Oğlum kayıplara karışınca bu dışarıdan yetersiz görünüyor.
Где ты, мой ягненочек?
Neredesin minik kuzu pirzolam?
И внизу, где я говорю : "Мы пошли в кино", она комментирует : " Боже мой.
"Sinemaya gittik" durumuma " Aman Tanrım.
И где же мой другой внук.
Benim diğer havalı torunum nerede?
Мой муж по-прежнему где-то там.
Kocam hâlâ kayıp.
Скажи, где она, мы ее достанем для тебя, и мой долг прощен.
Bize nerede olduğunu söyle, senin için alalım, böylece borcumu silersin.
Поэтому мой день рождения начался в нью-йоркском госпитале, где я нянчусь с Финляндией, пока у него вытаскивают картошку фри из носовых пазух.
Finlandiya'ya sinüsünden patates kızartması çıkartılırken bakıcılık yapıyorum.
И сказал : "Знаете, единственное место, где ей не положено быть - это мой офис".
Ve sonra "Olmaması gereken tek yerde, benim muayenehanemdedir" dedim.
Ну, мой брат где-то здесь.
Kardeşim buralarda bir yerlerde.
Где мой сын?
Oğlum nerede?
Если есть док-во, что мой брат убил Виктора Асанума, то оно должно быть где-то здесь.
Kardeşimin Victor Asanuma'yı öldürdüğüne dair kanıt varsa burada bir yerdedir.
Мой химический анализ разложения жидкостей в почву предполагает, что тела там были где-то от 6 мес до 18 лет.
Topraktaki çürüme sıvılarına uyguladığım kimyasal analiz sonucuna göre cesetler 6 ila 18 aylık bir süre aralığında gömülüymüş.
Это мой мир, а значит, только я знаю, где она.
Burası benim dünyam. Yani onun tam olarak nerede olduğunu sadece ben biliyorum.
Определенно не для меня. Где мой брат?
- Kardeşim nerede?
И где-то в середине, я посмотрел вниз и я такой, типа, " Боже мой!
Ortalara geldiğimde aşağıya baktım. Aman Tanrım, havadayım dedim.