Грузовик перевод на турецкий
3,262 параллельный перевод
Если бы я что-то сделал с этим парнем, зачем мне оставлять его грузовик на границе наших владений?
Eğer adama bir şey yaptıysam neden kamyonunu mülkümüzün sınırında bırakayım?
Он, должно быть, слышал, как Брэкстон разглагольствовал в городе, поймал его, а затем подбросил его грузовик.
Braxton'ın kasabada ileri geri konuştuğunu duymuş ve onu yakalamış olmalı sonra da kamyonunu bırakmış.
Она и ее сумасшедший паренек задели мой грузовик с сигаретами и оттолкнули его в реку.
O ve çatlak sevgilisi, bana ait bir sigara kamyonunu nehre sürdü.
Она видела синий грузовик, выезжающий с кладбища через черный ход.
Mezarlığın arka çıkışından mavi bir kamyonetin çıktığını görmüş.
Сказала, что грузовик был слишком далеко.
- Yok. Kamyonet çok uzaktaydı dedi.
Она узнала тебя и твой грузовик.
Seni de kamyonetini de saptadı.
Через 15 секунд подедет грузовик
Hurst? 15 saniye sonra bir kamyon gelecek.
Вы выйдите из автобуса и сядите в грузовик
Hepiniz otobüsten inip kamyona bineceksiniz.
Через 15 секунд подъедет грузовик.
15 saniye sonra bir kamyon gelecek.
Вы сойдете с автобуса и сядете в этот грузовик.
Hepiniz otobüsten inip kamyona bineceksiniz.
Потом, его грузовик не заводился, и мне пришлось вызывать мастера.
Sonra da kamyon bozuldu ve servis çağırmak zorunda kaldım.
Я видела твой грузовик на улице.
Dışarıda kamyonunu gördüm.
Значит, ты думаешь, что Матео чистил септики? Скорее он водил грузовик.
Herhangi bir fikrin var kaç fosseptik şirketleri ind Los Angeles var?
Где сейчас этот грузовик?
Al beyler, Westlake Septik her araç izlemek.
И септический грузовик проходит прямо через безопасность.
Ve mürettebat patlama ve ateş topu kalabalık dışarı alır. Al hakkı.
Грузовик с мороженым принял основной удар от взрыва.
Dondurma kamyonu bütün patlamayı üstlenmiş.
- Вы мне уже задавали этот вопрос.Я сказал вам, чтобы взять в аренду грузовик.Ну же, ребята, я просто водитель.
- O soruyu sordunuz zaten. Ben de size kamyon kiralamak için dedim. Hadi beyler ama, ben sadece şoförüm.
- Какой грузовик?
Ne tür bir kamyon?
Скажи, что грузовик у тебя.
Kamyonu aldığını söyle.
Этот грузовик не совсем предназначен для троих людей, не так ли?
Bu cidden 3 kişilik bir kamyonet değil, değil mi?
И хотя до этого момента у нас был военный грузовик, мы всё же потеряли восемь человек
Ulaşım için zırhlı askeri araç kullanmamıza rağmen şu ana kadar sekiz kişi kaybettik.
Я не могу покидать грузовик, верно?
Kamyonetten ayrılamam, değil mi?
Согласно отделу нравов, Гэвин Коллинс поставил полный грузовик не облагаемых налогом сигарет.
Narkotiğin dediğine göre Gavin Collins bir kamyon dolusu kaçak sigara getirmiş.
Назови мне имя, Генри. или я заберу тебя, брошу в грузовик, увезу в Папуа Новую Гвинею, и насажу твою голову на кол.
Yoksa seni dışarı sürükleyip, bagaja atıp Papua Yeni Gine'ye uçurup kafanı bir kazığa geçireceğim.
Вчера в Бруклине, такси врезалось в грузовик под мостом линии метро, погиб водитель и его пассажирка.
Dün Brooklyn'deki bir taksi 86. sokağın altında bir tırın arkasına girdi. Şoför ve kadın yolcu kazada öldü.
Это был не грузовик с тако, и это было расистски с моей стороны выдумать такую этнически специфическую машину.
Taco aracı değildi ve bir aracı böyle etnik şekilde tanımlamam ırkçı bir davranıştı.
Она легко узнает мой грузовик и твою машину, надо брать Брайана.
Benim kamyoneti ve senin arabanı tanır, o yüzden Brian'ın arabasını alıyoruz.
- Принесите ему игрушечный грузовик или что-то еще.
- Ona oyuncak kamyon falan getir.
Он угнал мой грузовик.
Arabamı çaldı.
Если бы мы были умны, мы бы вернулись в этот грузовик уехали бы, оставив Десперо-Стэйли здесь.
Eğer akıllıysak, o kamyonete dönüp Despereaux Staley'i burada bırakırız. - Bunu bize yapmıştı.
Я имею в виду, Джек чуть не попал под грузовик.
Jack neredeyse bir kamyonetin altında kalıyordu diyorum.
В то утро грузовик Малика видели поблизости от центра связи, на который было совершено нападение.
Söz konusu günün sabahında Malik'in kamyoneti bombalanan iletişim merkezinde görülmüş. NIS sorgulama için birkaç kez içeri almış.
Пробежал мимо склада, увидел грузовик.
Büfeyi geçince bir kamyon gördüm.
Грузовик с продуктами.
Ürün teslimat kamyonuydu.
В отчете сказано, что грузовик преграждал твой путь.
İfadende kamyonun geçiş yolunu kapattığını söylemişsin.
Останови грузовик.
Kamyoneti durdur.
Эй, дебилы, остановите грузовик!
Dangaloz, kamyoneti durdur!
Останови грузовик!
Kamyoneti durdur! Kamyoneti durdur!
Так что развернул свою задницу и залез обратно в грузовик.
Şimdi götlük etmeden kamyonete dönün hadi.
А теперь скажи мне, как ты умудрился угробить этот грузовик?
Yani söyler misin, nasıl becerdin de bu kamyoneti göçertebildin?
Здесь два автомобиля - старый грузовик и джип.
Burada iki araç var. Biri eski bir Chevy pikap. Diğeri cip.
Сюда направили отряд для расследования и нашли разыскиваемый грузовик, украденный у управляющего отелем.
Kontrol için ekip yollamışlar ve aradığımız Chevy pikapı bulmuşlar. Otel yetkilisinden çalınan araç.
Послушай, я могу опечатать этот грузовик, отбуксировать в пригород.
Bak, ben olabilir düğme kadar minibüsü, çekme o şehir.
Парень в хоккейной маске появился из ниоткуда и напал на мой грузовик.
Hokey maskeli bir adam bir anda ortaya çıkıp arabama saldırdı.
грузовик или минивен.
Bulun hemen.
О, едет грузовик.
Bak kamyonda var.
У миссис Эс был крутой грузовик.
Güzel kamyonetmiş.
Давай перенесем это отсюда в твой грузовик.
Bunları arabana götürmeye başla.
За Питера Миллса! хоть он и не смог затащить его в грузовик.
Peter Mills şerefine! Tam bir smoke-eater. İtfaiyede başarıla olamamasına rağmen.
Ты проколол наш грузовик!
- Kamyonetimizi bıçakladın!
Пахнет будто тут перевернулся креветочный грузовик.
Sanki karides kamyonu devrilmiş burada.