Дем перевод на турецкий
43,353 параллельный перевод
Мы пойдем походом на север к Глинде и похороним ее там Вместе со всем ее жалким отродьем маленьких ведьм
Glinda'ya kuzeye doğru ilerleyeceğiz, onu ve acınası cadıcıklarını oraya gömeceğiz.
Пойдем домой!
Eve dönsek iyi olur.
- Ничего. Пойдем ко мне в кабинет? Идем?
Ofisime geçelim sana da uygunsa?
- И в школу не пойдем.
Yarın okula gitmeyeceğiz...
- Пойдем, пап, я покажу!
- Baba gel hadi. Harika.
Во-вторых, таких хороших школ мы нигде не найдем.
İkincisi buradaki gibi kaliteli bir devlet okulu bulmak çok zor.
Пойдем.
Gel.
Думаю, вчера вечером вы прочли нужный материал, так что сегодня мы перейдем... к теории социального познания.
Dün gece konuyu okumuşsunuzdur, o yüzden bugün doğrudan sosyal öğrenme kuramına geçeceğiz.
Давай. Пойдем посмотрим, как девчонки разминаются.
Haydi, kızların ısınmasını izleyelim.
Может уйдем с пятого?
Beşinci derse girmeyiz.
Да, может отойдем куда-нибудь, не во дворе же разговаривать?
Evet, o yüzden bahçe dışında bir yerde konuşabilir miyiz?
Куда мы пойдем?
Nereye gidiyoruz?
Давай выйдем прямо через те двери и погуляем немного?
Şu kapıdan çıkıp biraz takılalım mı?
Теперь ты всё знаешь, так что давай перейдем к более насущным вопросам.
Bilgilendiğinize göre daha acil konularla meşgul olsak?
Вероятно, готовится открыть огонь, когда мы выйдем в море.
Pusuya yatıp top kapaklarını açmış bizi bekliyordu belki de hemen şurada.
На "Льве" в основном наши люди, поэтому ты останешься, за мы пойдем за сундуком.
Aslan'daki tayfanın çoğu bizden. Biz hazineyi çıkarırken sen gemide kalırsın.
Дальше мы не пойдем.
Daha ileriye gitmeyeceğiz.
Скажи, что да, и мы пойдем дальше.
Haksız olduğumu söyle de yürümeye devam edelim.
Пока ты не примешь такой исход. И мы уйдем отсюда вместе.
Eğer buradan kararımı kabulleneceğini bilerek ayrılabileceğimize emin olsaydım.
Прежде чем мы войдем, у тебя есть мозг и хребет, поэтому я говорю с тобой, а не с Грегори.
Girmeden önce şunu söyleyeyim. Akıllı ve yüreklisin. O yüzden Gregory'ye değil sana söylüyorum.
Если вы подождете... быть может.. мы принесем что-то. Найдем еще.
Beklerseniz başka şeyler de getiririz.
Слушай, если будем медлить, только потеряем людей... Но если пойдём на жертвы — сами выберем свою судьбу.
Ya işlerin kötüye gitmesini bekleyip arkadaşlarımızı kaybederiz ya da zor olanı yapıp kendi kaderimizi seçeriz.
Рулевой, как только пройдём рифы, три румба влево и полный вперёд.
Dümenci, resifi geçince iki derece dönüş yap ki hız kazanalım.
- Почему мы не подойдём ближе?
Neden yaklaşmıyoruz?
Пойдём.
Hadi.
Мы пойдём прогуляемся.
Biz biraz yuruyuse cikacagiz.
Пойдём?
Biz gidelim mi?
Пойдём домой. Что?
- Haydi eve donelim.
Пойдём домой.
Eve donelim.
Это отстой. Пойдём домой.
Berbat burasi, eve gidelim.
Найдём по дороге. Да.
- Yolda ara madem.
И я рад, что мы заговорили о моих недостатках, потому что я всё думал, когда же мы дойдём до этого.
Benim kusurlarıma sıra geldiğine sevindim. Ne zaman gelecek, merak ediyordum.
И если этого не достаточно, мы найдём что-нибудь ещё. Ведь мы должны доказать им, что это не обычная бессмысленная трагедия, что у случившегося есть свои причины.
O da yetmezse başka bir şey bulmalıyız çünkü onlara bunun mantıksız bir trajedi olmadığını, sebepleri olduğunu göstermeliyiz.
- Пойдём, парень.
- Yapma.
Пойдём, пошли-пошли.
Yürü, gidiyoruz.
Пойдём, Алекс.
Gidiyoruz Alex.
Сначала к медсестре, а потом пойдём к директору.
Sonra müdür yardımcısına gideceğiz.
Пойдём.
Yürü.
Мы лучше пойдём на фильм.
Biz filme girelim.
Мы пойдём в мою комнату, позанимаемся английским.
Odama çıkıp İngilizce ödevi için çalışacağız.
Пойдём.
Gidelim.
Давай войдём внутрь и расскажем твоей матери, почему я поцарапал твою машину.
Gel, annene arabanı neden çizdiğimi açıklayalım.
Пойдём, парень, ты нам нужен.
Haydi, sana ihtiyacımız var.
Мы найдём его.
Onu bulacağız.
Ладно. Пойдём.
Her şey hazır.
Пойдём.
Olur.
Пойдём.
Haydi...
Как только залатаем тебя, пойдём искать оружие, да?
Yarana dikiş attıktan sonra geri çıkıp silahları bulacağız, değil mi?
В любом случае, мы найдём его.
Her hâlükârda onu bulacağız.
Мы найдём способ победить их.
Onları yenmenin yolunu bulabiliriz.
И ты знаешь, когда мы его найдём? Сегодня?
O kadar silahı bugün nereden bulacağımızı biliyor musun?