Деньгами перевод на турецкий
3,232 параллельный перевод
Я не разговариваю с лжецами. что вы не ладите с деньгами.
Yalan söylüyorsanız gidin diyorum. Yangban şapkası takıyorsun. Saraydan bir araziye sahip olmak seni parasız mı gösteriyor Mu Bok?
Я выручу тебя деньгами пока ты не станешь на ноги.
Kendi ayaklarının üzeride durana kadar sana nakit çıkarabilirim.
Я дал тебе почти семь сотен, что ты сделал с этими деньгами?
Sana yaklaşık 700 dolar verdim. Bu parayla ne yaptın? Onu tahliye etmeni söylemiştim, Branch, faturasını ödemeni değil.
Он может доказать, что я снабжал деньгами известного террориста АЛС.
Tanınmış bir ALC teröristine para verdiğimi kanıtlayabiliyor zaten.
Деньгами!
Para!
Деньгами здесь пахнет!
Para kokusu geliyor!
С деньгами мы разобрались.
Para sorun değil.
Будут с деньгами на месте в 9 часов.
Parayla beraber saat 9'da orada olacaklar.
Ты своими деньгами дергаешь нас за ниточки.
Paran birçok yerden geliyor.
Все, что надо было сделать - доставить сумку с деньгами кое-каким их друзьям на Северном побережье.
Tek yapmam gereken para dolu bir çantayı alıp North Shore'daki bir arkadaşlarına götürmekti.
Они должны были доставить сумку с деньгами, и их ограбили.
Soyulduklarında bir çantayı teslim etmeleri gerekiyormuş.
Не все проблемы можно решить деньгами.
Her sorun paranızla çözülemez.
Я говорил мистеру Квину, что проблемы этого города не решить его деньгами, что он должен защищать его и стать тем, кому не все равно.
Bay Queen'e şehrin sorunlarının parasıyla çözülemeyeceğini öne çıkması ve umursadığını göstermesi gerektiğini söyledim.
Даже если тебе удастся сбежать с деньгами, этот город так или иначе лишит тебя их, не так ли?
Yanına kalsaydı bile, bu şehir o parayı ondan bir şekilde geri alırdı değil mi?
Кто-то, кто как я полагаю, не хотел делиться деньгами.
Varsayımıma göre parayı paylaşmak istemeyen biri.
И что мне делать с этими игрушечными деньгами?
Oyun parasını ne yapayım?
Они с Джереми планировали опустошить свои так называемые благотворительные счета и скрыться с деньгами.
Jeremy ile ikisi şu sözüm ona hayır şirketlerinin hesaplarını boşaltmayı planladı ve ganimetle birlikte kaçacaklardı.
Я пришлю кого-нибудь с деньгами через несколько дней.
Birkaç gün sonra birini parayla gönderirim.
Потому что он знал, либо я найду деньги либо я найду его с деньгами.
Çünkü ya parayı bulacağımı ya da onu parayla bulacağımı biliyordu.
Почему не сделать тоже самое с деньгами?
Niye şimdi parasını da çalmasın?
2 месяца назад была ограблена машина с деньгами.
İki ay önce Manhattan'ın bir nakliye kamyonu boşaltılmış.
Джакоби пытается убить Гриффита, попадает в тюрьму, а она уходит с деньгами.
Jacoby Griffith'i öldürmeye çalışır, kendini hapiste bulur, para da kadına kalır.
Я нашел чемодан с деньгами в его потайной комнате. И ты открыл его?
Arka odasında para dolu bir çanta buldum ve açtın mı?
- Или просто скрылся с деньгами?
Sadece parayı alıp kaçtın mı?
С деньгами и с любовницей.
Para ve metresinle.
Деккер вернулся за деньгами.
Dekker para için geri döndü.
Нет ничего лучше фаната с деньгами.
Paralı bir hayran gibisi yoktur.
♪ Что если старый мальчик сломал свою спину ♪ ♪ Чтобы получить пакет с деньгами ♪ ♪ Чтобы потратить их на все, что ты попросишь, ох... ♪
# Ya eski bir dost # # bir cep dolusu para için, # # istediğin her şeyi sağlamak için sırtını incitseydi...
Так же, как я знаю, Джерри лейтенант в Бронкс Виц кто заплатил за этот бар грязными деньгами от тряски шлюх.
Tıpkı şu arkadaki Jerry'nin Bronx'ta bir teğmen olduğunu bildiğim gibi. Bu barın parasını fahişelerden aldığı kirli paralarla ödediğini bildiğim gibi.
— Так, это... этот счёт с деньгами от продажи отцовского дома, так что я смогу платить тебе, когда мы возбудим иск против Джекса.
- Bu hesapta babamın evinin satışından gelen para var. Yani, Jax'e boşanma davası açtığımda...
Я простая девушка с деньгами.
Ben yalnızca parası olan emlakçı bir kızım.
Но и те загнулись. Не уверен, что у него нет проблем с деньгами.
Nasıl geçindiğine emin değilim.
С этими деньгами вы могли бы работать на полставки
Bu parayla haftada 4 gün çalışarak...
Бут говорит, что мама подожгла церковь из-за того, что не хотела, чтобы ты платил за свадьбу грязными деньгами.
Booth Annemin yaktığını söyledi çünkü düğünün masraflarını senin kirli paranla ödenmesini istemedi.
Бобби расскажет о том, как у нас всё печально с деньгами.
Bobby hazin finansal durumumuzu sizlere paylaşacak.
И 14 лет спустя он вернулся за деньгами.
Evet. Ve parayı 14 yıl sonra kullanmaya başladı.
Но Гир знал про вас с Дарси. Он вернулся за деньгами, потому вы и убили его.
Para istemek için geri döndü ve sende onu öldürdün.
Знаешь, я, конечно, просто перебираю идеи, но что если тебе оплатить некоторые счета деньгами, которые ты получил?
Sadece düşünüyorum ama aldığın parayla bu faturalardan bazılarını ödesen nasıl olur?
Проблемы с деньгами.
Para sorunları.
Мог просто скрыться с деньгами.
- Parayı bırakmış olabilir.
Что с деньгами?
Ya para?
Наш бывший соратник сильно любил халтурить, но с вашей профессиональной компетенцией работника интернет-компании и всеми деньгами мы могли бы снять офигенный фильм.
Önceki destekçimiz kestirmeden gitmek istedi. Ancak biz, sizin uzmanlığınızla ve sağlayacağınız parayla ciddi anlamda sağlam bir film yapabileceğimizi düşünüyoruz. Evet, evet.
Я говорил, что нельзя было давать ему контроль над деньгами.
Size paranın kontrolünü ona bırakmayalım, demiştim.
Они имеют право рискнуть своими деньгами в азартной игре.
Paranızı bir şans oyunundaki gibi riske atıyorsunuz.
По крайней мере не деньгами.
- En azından para ile değil. - Hım.
Хорошо, и приглядывай за моими деньгами.
- Tamam, parama göz kulak olun.
Также пользуется преимуществами, но с деньгами и землёй.
Ama para ve toprakla da ödüllendirilmiş.
как убежала с деньгами?
Parayı alıp kaçan birinin eve geleceğini düşünüyor musun?
Генри помогал нам деньгами.
Henry bize para veriyordu.
Самое очевидное что Райли Маннинг скрылся вместе с деньгами.
Komşularından biri onu aceleyle kamyonetini yüklerken görmüş.
И хватило только невезучих пони, неудачных махинаций с электронными деньгами и бешеных вкладов в дорогие закладки. Можно сделать как в сериале "Все любят Рэймонда".
Everybody Loves Raymond dizisinin yaptığını yapabilirdin.
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
деньги 2909
деньги есть 103
деньги есть деньги 17
деньги у нас 16
деньги давай 17
деньги у меня 25
деньги у тебя 30
деньги здесь 31
деньги вперёд 30
деньги 2909
деньги есть 103
деньги есть деньги 17
деньги у нас 16
деньги давай 17
деньги у меня 25
деньги у тебя 30
деньги здесь 31