Деньги не проблема перевод на турецкий
72 параллельный перевод
Найдите мне лучшую, деньги не проблема.
Bana en iyi odanı ver para mühim değil!
Деньги не проблема.
Para problem değil.
Получить деньги не проблема, Гарри.
- Sorun parayı almak değil.
Я знаю, что Чарли специально приехал. Деньги не проблема. Дело в том, что я не знаю его, он не знает меня.
Para sorun değil ama birbirimizi tanımıyoruz.
- Деньги не проблема.
Para problem değil.
- Деньги не проблема.
Para sorun değil.
Тогда деньги не проблема.
Öyleyse, para mesele olmamalı.
Что? Нет, деньги не проблема.
Hayır, para sorun değil.
И может, однажды вы снова сможете... завести ребёнка, а если деньги не проблема...
Belki ileride yeniden çocuk sahibi olursunuz. Para sorun değ...
Деньги не проблема.
Para şu an için sorun değil.
Что? Деньги не проблема.
Parası önemli değil.
Деньги не проблема, конечно.
Elbette para hiç sorun değil.
Деньги не проблема.
Para sorun değil.
Деньги не проблема.
- Yani para hiç sorun değil.
Деньги не проблема.
- Parayı dert etme.
ремонт будет стоить целое состояние... -... но деньги не проблема.
Evet, biliyorum burasını adam etmek bir servete mal olacak ama para sorun değil.
Деньги не проблема. Там всегда деньги. Деньги купили молчание джентльмена, который будет летать на этом самолете.
Para o uçağı uçuracak adamların, sessizliğini satın aldı.
Ты не представляешь, какая это проблема для актрисы - деньги!
Bir aktris için paranın ne büyük sorun olduğu hakkında hiçbir fikrin yok Chris.
Это не проблема, когда есть деньги.
Parayla güzel giyinmek kolay...
Я в этом убедился. Деньги для нас не проблема.
Peki, bizim para konusunda pek sıkıntımız yok.
Деньги - не проблема.
- Fiyatınız sorun değil.
Это не МП, это ВП! Ваша проблема! Приносите деньги - отдам записи.
Bu benim B. P'em değil, bu S. P, sizin probleminiz!
Гребет деньги лопатой, но... возможно, у него есть проблема, о которой он не знает.
İyi para kazanıyor ama henüz bilmediği bazı sorunlar yaşayabilir.
Деньги - не проблема.
Para konuşur, gerisi hikaye.
Скажете моему адвокату правду, и деньги не проблема.
Avukatıma doğruyu söylerseniz, para sorun olmayacak.
Нет, деньги - не проблема.
Problem para değildi.
Но, к счастью для меня деньги - это не проблема.
Neyse ki benim için para sorun değil. Öyle mi?
Деньги - это не проблема.
Ücret sorun değil.
Деньги - это не главная проблема.
Para sorun değil.
Не деньги здесь проблема.
Konu para değil. Para değil.
Деньги - не проблема.
Para problem değil.
Деньги для меня не проблема.
Paranın benim için bir değeri yok.
Кого-то из дворян, скорее всего, раз уж деньги - не проблема.
Soylu büyük ihtimalle, ne de olsa para yönünden sorunu yok.
Я не понимаю, зачем ты тратишь деньги на терапию, когда у тебя есть я. Если у меня проблема, я просто иду к тебе.
Ben varken paranı neden terapilerde çarçur ettiğini anlamıyorum.
Кан не позволит тебе забрать Джесси, пока не получит свои деньги, и это проблема, потому что Джесси не крал их.
Khan parasını alana kadar Jesse'yi senin almana izin vermez, - Ki problem, Jesse parayı çalmadı.
Я не знаю, в чем его проблема, но если вы хотите найти свои деньги, прикажите ему держать рот на замке.
Onun sorunu ne bilmiyorum, ama eğer paranı bulmak istiyorsan, çenesini kapatmasını söyle ona.
Деньги - не проблема.
Para önemli değil.
Серьезно, если ты хочешь, чтобы я съездил в офис, и отсканировал деньги за место тебя, то для меня это не проблема.
- Cidden, paraları ofise götürüp kontrol edebilirim. Sorun olmaz.
Ты получаешь здесь деньги, и для тебя не проблема - вступить в игру.
Oyuna katılmak için paran var.
Так как деньги, на самом деле, не проблема в моей семье,
Para benim ailemde pek bir sorun olmadığından dolayı,
Посол не смог найти к этому времени остальные деньги, и это проблема, очень большая проблема, поэтому мы не должны даже идти туда.
Büyükelçi, kalanını getiremedi. Bu da çok büyük bir sorun demek oluyor. İlk seferde niye çıkmıyoruz ki?
А я говорю ветеринару "деньги - не проблема", но... слишком поздно.
Veterinere dedim ki "Para önemli değil" ama çok geçti.
Деньги — не проблема.
Para sorun değil.
Конечно, деньги - это... всегда проблема, но у нас законы про финансирование кампаний не просто так приняты, и я не буду рисковать кампанией...
Evet, para... her zaman bir sorundur,... ama bir nedenden ötürü kampanya finans hukukumuz var,... ve ben de kampanyayı asla tehlikeye atacak bir şey yapmayacağım.
Деньги - не проблема.
Parayı dert etme.
Деньги — не проблема.
- Para sorun değil.
- Почему... а почему деньги не проблема?
Neden para sorun değil ki?
Деньги не проблема для Северной Кореи.
Kuzey Kore için de paranın bir önemi yok.
Механик работает на картель, поэтому деньги — не проблема, и, думаю, рук у них завались.
El Mekaniko kartel için çalışıyor, Yani para sorun değil. Bol miktarda da kopmuş elinin olduğunu düşünüyorum.
Деньги всегда проблема когда их у тебя не так много.
Çok paran olmayınca para hep sorun olur.
- Деньги - не главная проблема.
Hadi oradan.
деньги не имеют значения 20
не проблема 602
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема не в этом 47
проблема 795
проблема в том 1891
проблема не во мне 19
проблема во мне 26
проблема была в том 71
не проблема 602
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема не в этом 47
проблема 795
проблема в том 1891
проблема не во мне 19
проблема во мне 26
проблема была в том 71
проблема в тебе 33
проблема лишь в том 23
проблема не в том 46
проблема только в том 40
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
деньги 2909
деньги есть 103
деньги есть деньги 17
деньги у нас 16
проблема лишь в том 23
проблема не в том 46
проблема только в том 40
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
деньги 2909
деньги есть 103
деньги есть деньги 17
деньги у нас 16
деньги у меня 25
деньги давай 17
деньги здесь 31
деньги у тебя 30
деньги нужны 25
деньгами 64
деньги мои 21
деньги будут 19
деньгах 16
деньги у меня есть 16
деньги давай 17
деньги здесь 31
деньги у тебя 30
деньги нужны 25
деньгами 64
деньги мои 21
деньги будут 19
деньгах 16
деньги у меня есть 16