Длинный перевод на турецкий
1,531 параллельный перевод
Ты проделал длинный путь для глотка воды.
Bir damla su bile içmeden onca yolu geldin.
Жирный хрен, длинный хрен, тощий хрен, короткий хрен, старый хрен.
Şişko adi, sırık adi, çelimsiz adi, bodur adi yaşlı adi.
Я нашёл бекаса и видел, как он спрятался под вашим крыльцом, но только у него был длинный хвост и он больше напоминал мышь.
Bir tane çulluk buldum ve onu sundurmanızın altına kadar takip ettim. Ama bu çulluğun uzun bir kuyruğu vardı... ve daha çok büyük bir fareye benziyordu.
Мастер Парнас высоко ценит это. Путь длинный.
Parnassus'a giden yol sarp ve uzundur.
Есть длинный перечень вещей, которые мы можем сделать.
Yapabileceklerimizin uzun bir listesi var.
Послушай, у нас впереди еще очень длинный путь, чтобы добраться туда.
Bak, buradan gitmek için hâlâ uzun bir yolumuz var.
Да. У меня длинный список требований. Дам после эфира.
Programdan sonra yapmak istediğim bir talep listem var ve seni uyarmak isterim ki, müstehcen olacak.
Нет, твой короткий и толстый, а мой длинный и худой.
Hayır. Seninki kısa ve kalın, benimki uzun ve ince.
Сегодня будет длинный день.
Yarın büyük gün.
Этот ноготь очень длинный.
Bak, uzun bir tırnak.
Длинный навес...
Derin bir atış yaptı.
Но такова реальность,.. ... Лидс Юнайтед показал им какой длинный путь у них еще впереди.
Ama gerçek şu ki Leeds United onlara, önlerinde daha çok yol olduğunu hatırlatmayı adet haline getirdi.
Да, мы проделали длинный путь со времен доктора Солка.
Evet, Dr. Salk'ın günlerinden beri uzun bir yol kat ettik.
И член такой длинный, что тебя называют треногой.
Adın üç ayaklıya çıkmış.
Длинный язык.
Dedikoducular sizi.
Похоже на длинный ствол...
Uzun namlulu galiba.
Длинный день, да?
Uzun bir gündü demek?
Да, да длинный... день.
Evet, evet. Çok.
Чувствую, денёк предстоит длинный.
Adamım, uzun bir gün olacak.
Потребуется крайне длинный хуй чтобы трахнуть хотя бы одну из них через всю Атлантику!
Çok uzun bir alet bul ve onlardan birisini Atlantik okyanusunu geçene kadar becer!
Еще раз спасибо за проделанный длинный пут из Оакдейла
Oakdale'den buraya kadar geldiğiniz için, tekrar teşekkür ederim.
Вот что делает с человеком длинный день на рыбалке
Tüm gün balık tutmak insanı böyle yapar.
Эта злость заведет тебя в такой длинный туннель, из которого тебе уже будет не выбраться.
Bu öfke seni geri dönüş yolunu bulamayacağın bir tünelin dibine doğru götürür.
Это был длинный день.
Yorucu bir gün oldu.
Послушай, это слишком длинный разговор.
Konuşulacak çok şey var.
И... выходишь из лифта, и видишь коридор, очень, очень, очень длинный.
Ve - Asansörden inince çok uzun bir koridor göreceksin.
Успеваешь? Ага, очень длинный.
Kafan karışmadı, değil mi?
- Твой длинный язык, Гринли.
- Çenene hâkim olamıyorsun Greenly.
Как будто длинный конспект.
Uzun bir bildiri gibi.
Пляж длинный, Джеймс.
Bu uzun bir dere, James.
Скажи Брайан, насколько длинный сигнал на её автоответчике?
Söylesene Brian, onun telesekreterinde mesajından ne kadar süre sonra bip sesi geliyor?
Путем проб и ошибок мы поняли, это самый длинный времени, в течение которого мы можем быть начальниками, пока Фил не оказывается полным дураком.
Deneme yanılma yöntemiyle anladık ki, Phil'in bir ahmağa dönüşmesinden önce her ikimizin de patron olabileceği azami süre bu.
У каждого длинный послужной список нарушений и арестов, вооруженное ограбление.
İkisinin de haneye tecavüz, silahlı soygun suçlarından bir sürü sabıkası var.
Это был длинный день.
Uzun bir gündü.
Ну, я собирался взять бутылку хорошего шампанского пойти на свадьбу своей сестры после чего провести приятный экстра-длинный медленный танец с моей девушкой.
Kardesimin dügününe giderken bir sise sampanya alip sonrasinda flörtümle yavas bir dans edecektim.
Длинный, громадный, три ствола из железа.
Bu uzunlukta, demirden, kalınlığı şöyle 3 mermi alıyor.
И я абсолютно уверена, что ты внесешь месть в длинный список того, что у тебя не получилось.
İntikam almayı da, becerikli olmadığın şeylerin uzun listesine ekleyeceğine eminim.
Длинный день?
Yorucu bir gün müydü?
Самый длинный
Aşırı.
Лонгмор можно перевести как "Большой и длинный" )
- Shawn?
Это был самый длинный день в моей жизни.
Bu, hayatımın en uzun günüydü.
Лидеры гонки вышли на длинный прямой участок трассы. Внимание камер направлено на водную стоянку. Даже после двух межпланетых войн интерес к гонкам Красной полосы по-прежнему велик.
469 ) } Ahmakların hikayesi öndeki yarışçılar upuzun dağ yoluna girdi. yani su tedarik noktasına doğru ilerliyor. REDLINE popülerliğinden hiçbir şey kaybetmedi.
Ну извини, что тебе пришлось проделать такой длинный переход.
Seni o kadar uzun yol boyunca yorduğum için üzgünüm.
Прямо как сестра Пеппи Длинный Чулок,
Pippi Longstocking'in küçük kardeşine benziyor.
Пичез Длинный чулок.
Patches Longstocking.
Оружие включало в себя метательные звездочки, длинный меч...
Silahları içinde ; atılan yıldızlar, ninjaken- - kısa bir kılıç.
Это... это длинный вечер.
Uzun bir gece olacak.
Длинный день в автомобильном сервисе.
Uzun bir gündü de tamircide tabii
Когда ты с кем-то встречаешься, это напоминает длинный курс лекций, за который ты узнаешь этого человека, а когда вы расстаётесь, всё становится бесполезным.
Biriyle çıkarken, o kişinin nasıl biri olduğu hakkında uzun bir ders alıyor gibisin ve sonra ayrıldığın zaman tüm öğrendiklerin işe yaramaz oluyor.
Мы прошли длинный путь.
Uzun bir yolculuk oldu.
Металлический шест такой длинны и толщины подходит под оборонительные травмы, которые мы обнаружили.
Metal sopanın uzunluğu ve kalınlığı bulduğumuz savunma yaralarıyla uyumlu olacaktır.
длинный день 44
длинные волосы 55
длинные ноги 23
длинная 33
длинное 20
длинные 50
длиннее 29
длинная история 217
длинные волосы 55
длинные ноги 23
длинная 33
длинное 20
длинные 50
длиннее 29
длинная история 217