Длинная история перевод на турецкий
583 параллельный перевод
Так, Джош, это длинная история, но важно лишь то, что Валенсия теперь любима твоей семьёй
Uzun bir hikâye. Önemli olan şey Valencia artık ailen tarafından seviliyor
Дорогая, это очень длинная история.
Ama sevgilim, bu çok çok uzun bir hikâye.
Это была бы слишком длинная история.
Bu çok uzun bir hikâye.
Это довольно длинная история, место действия которой - Нормандия, небольшой порт на берегу Ла-Манша.
Oldukça uzun bir hikaye, Normandiya'da küçük bir kanal liman kentinde geçiyor.
- Это длинная история, Джоуи.
- Uzun hikaye Joey.
Это - очень длинная история.
Bu uzun bir hikâye.
- Это длинная история.
- Çok uzun hikaye.
Это - длинная история.
Uzun hikaye.
Длинная история.
Uzun hikaye.
Ну, это длинная история.
Bu uzun bir hikaye.
Это длинная история. Вы в нее можете не поверить. Попробуйте.
- Bu inanmak istemeyeceğiniz uzun bir hikaye.
Ну, это - длинная история.
- Bu uzun bir hikaye.
Длинная история.
Çok uzun bir hikaye.
Знаешь, это очень длинная история.
Bak, her çeşit hikayeyi duyacaksın.
К сожалению, это длинная история, старший инспектор.
Korkarım ki bu biraz uzun bir hikaye, Başmüfettiş.
Это длинная история.
Bu uzun bir hikaye.
У этого соперничества между ними длинная история.
Aralarındaki rekabet, çok eskilere dayanıyor.
Длинная история. Но это неважно.
Uzun hikaye, ama önemli değil.
Лорен, это длинная история, расскажу позже.
Bu uzun bir hikaye. Sonra anlatsam olur mu?
Ну, это длинная история.
Evet, bu... uzun bir hikaye.
- Из-за дня до этого. Это длинная история.
- Çünkü ondan önceki gün de öyle yapmıştım.
Но это длинная история.
Ama o uzun hikaye.
- Это длинная история а у нас мало времени.
- Uzun hikâye ve fazla vaktimiz yok.
Это очень длинная история, командор.
Uzun hikâye, Yarbay.
Это длинное имя, да — и длинная история! ..
Uzun bir isim ve uzun bir hikâye.
- Это длинная история, а сейчас нам надо доставить вас на "Меконг".
- Uzun hikaye. Hemen Mekong'a gitmemiz lazım.
Это длинная история.
Uzun bir hikaye.
Это длинная история, к тому же неинтересная.
Uzun ve sıkıcı
- Почему вас уволили? Это - длинная история.
Nasıl kovuldun?
- Это длинная история.
Uzun hikâye.
- Длинная история.
- Uzun hikaye.
Это длинная история, но от него может зависеть судьба человека.
Uzun bir hikaye, ama birisinin bütün geleceği buna bağlı olabilir.
Они - клингоны, и это длинная история.
Onlar Klingonlu, ve bu çok uzun bir hikaye.
- Это длинная история.
- Uzun hikaye.
Это длинная история.
Uzun hikaye.
- Еще одна длинная история.
- Uzun hikâye.
О, это длинная история.
O uzun hikaye.
Это длинная история.
Biraz zaman alacak.
Это длинная история и мы опустим личные подробности.
Uzun bir hikaye kişisel ayrıntıları atlıyorum.
Это длинная история.
Uzun hikaye!
Ну, это - длинная история.
Şey, biraz uzun bir hikaye.
Длинная история, неинтересная.
Sıkıcı ve uzun bir hikâye.
О, это длинная история.
Bu gerçekten, gerçekten uzun bir hikâye.
Это длинная история.
Bu çok uzun bir hikaye, Ling. Dans edelim mi?
Ну, это длинная история.
Uzun hikaye.
- В общем... Это длинная история.
- Bu... oldukça uzun bir hikaye.
Это длинная история.
Bu da uzun bir hikaye.
Это длинная история.
Uzun hikâye.
Это длинная история.
- Bu, uzun bir hikaye.
Эта история о бездомных слишком длинная. Мне нужны только пять страниц.
Bak, evsizlerle ilgili bu hikaye, fazla uzun.
История о том : как два брата и еще 5 человек создали процветающий концерн бумажных изделий из малого предприятия, длинная и интересная.
Bu hikaye, 2 kardeş ve diğer 5 kişinin küçük bir iş kredisini, gelişen kağıt sektörüne yatırmalarının uzun ve ilginç hikayesidir.
история любви 20
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
длинный 92
длинные волосы 55
длинные ноги 23
длинная 33
длинное 20
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
длинный 92
длинные волосы 55
длинные ноги 23
длинная 33
длинное 20