Должен же быть способ перевод на турецкий
114 параллельный перевод
Должен же быть способ вернуть их.
Onları geri almanın bir yolu olmalı.
Всем на все плевать. Но должен же быть способ смыть все это дерьмо.
Bunları temizlemenin bir yolu olmalı.
Должен же быть способ, чтобы как-то приструнить такую непослушную мятежную личность.
Böyle asi birini aşkı altında tutmak için bir şeyler yapmamız gerekmez mi sence?
Должен же быть способ выбраться!
Bir çıkış yolu olmalı!
- Должен же быть способ...
Biliyorum. Bir yol olmalı...
Должен же быть способ достать эту информацию.
Ama dataları almanın bir yolu olmalı.
- Должен же быть способ! - Спокойно, капитан Кирк.
- Bunun açılması gerek!
Должен же быть способ проучить Джейка, за то, что он сделал с Крисом.
Jake Tucker'ın Chris'e yaptıklarının, intikamını almak için bir yol olmalı.
Должен же быть способ искупить перед ними вину.
Onlardan özür dilememin bir yolu olmalı.
Должен же быть способ убедить доктора Кокса изменить свое мнение
Dr. Cox'un fikrini değiştirmesi için bir yol olmalı.
Должен же быть способ.
Bir yolu olmalı.
Погодите, должен же быть способ разобраться с этим.
Bekleyin, başka bir yol olmalı.
Должен же быть способ заставить их открыть вентиль.
Onlara musluğu açtırmanın bir yolu olmalı.
Должен же быть способ уладить дело!
Peter, Başkan West'de o uçakta!
Должен же быть способ вернуть всё, как было.
Her şeyi öylece geri çevirmenin imkanı yok.
Должен же быть способ исцелить его.
Bir tedavisi olmalı.
Слушайте, я, может быть, и не могу доказать, что Джаспер толкнул меня, но должен же быть способ доказать, что он торгует наркотиками.
Bak, Jasper'ın beni ittiğini ispatlayamayabilirim. Ama onun uyuşturucu satıcısı olduğunu, İspatlamanın bir yolu olmalı.
Должен же быть способ.
Başka bir yolu olmalı.
Патрисия, должен же быть способ переделать документы без свидетельства о рождении?
Patricia, sertifika olmadan da kimliği çıkarmanın bir yolu olmalı.
Ну, должен же быть способ.
İyi soru. Bir yolu olmalı.
Должен же быть способ.
Bunun bir yolu olmalı.
Должен же быть способ избавиться от чувства вины и сохранить бабки.
Paraya kaybetmeden suçluluk duygusundan kurtulmanın bir yolu olmalı.
Но должен же быть какой-нибудь способ.
Bir yolu olmalı.
Но ведь должен же быть какой-то способ добраться до Сан-Франциско... другим путем, кроме корабля?
Ama... San Francisco'ya gitmenin gemiden başka bir yolu daha olmalı.
Должен же быть какой-нибудь способ наказать этих ублюдков.
O pislikleri alt edecek bir yol vardır mutlaka.
Должен же быть какой-то способ убрать этот огонь.
Ateşi söndürmenin bir yolu olmalı.
Ведь должен же быть какой - то способ.
Bir yolu olmalı.
Но должен же быть какой-то другой способ заработать 50000 долларов.
Tamam ama 50.000 dolar bulmak için mutlaka başka bir yol vardır.
Должен же быть другой способ, Лондо.
Başka bir yolu olmalı, Londo.
- Должен же быть лучший способ.
- Daha iyi bir yolu olması lazım.
Должен же быть какой-то способ зафиксировать его транспортером, когда он в Слиянии.
Bağ'da iken, üzerine bir ışınlayıcı kilidi takmanın bir yolu olmalı.
Должен же быть какой-нибудь другой способ.
Başka bir yol olmalı. Gel haydi!
- Должен же быть лучший способ.
- Daha iyi bir yolu olmalı!
Должен же быть какой-то способ, чтобы он меня опять полюбил.
Beni tekrar sevmesinin bir yolu olmalı.
Должен же быть лучший способ.
Daha iyi bir yolu olmalı.
Ведь должен же быть более простой способ сделать это... О!
Bunu çalıştırmanın kolayı olmalı...
Хорошо, но должен же быть еще какой-то способ.
Başka bir yol bulunamaz mı?
Должен же быть другой способ.
Bana bunun başka bir yolu olduğunu söyle, lütfen.
Должен же быть какой-то способ разоблачить его фальшивое алиби.
Başka yerde olduğu delilinin sahte olduğunu ortaya çıkarmanın bir yolu olmalı.
Перри так просто не проймешь в отличие от твоего мужа, который сделает все, если ты покажешь ему сиськи и даже не обязательно показывать обе левая намного круче похожа на голову морского котика точно, Терк мне ее нарисовал ну же, Джоржан, подумай, должен же быть способ
Perry kolay kolay etkilenmez. Portakallarını gördüğünde, U-dönüşü yapacak olan kocan gibi değil. İkisini bile göstermeme gerek yok.
Ну должен же быть какой-то способ выяснить, в чем дело.
İnternet yok. Neler olduğunu bulmak için mutlaka bir yol olmalı.
Должен же быть какой-нибудь способ помочь ей.
Ona yardım etmek için yapacak bir şeyler olabilir mi?
Ну должен же быть другой способ.
Başka bir yolu olmalı.
Ну должен же быть другой способ..
Haydi ama, başka bir yolu daha olmalı.
Должен же быть другой способ.
Başka bir yolu olmalı!
Должен же быть здесь более простой способ сходить на свидание в этом городе.
Bu şehirde bir erkek bulmanın daha kolay yolları var.
Ну... ну должен же быть другой способ заставить его сказать вам правду.
Onu uyuşturacak mısınız? Ona doğruları söyletebilmeniz için başka bir yol olmalı.
Пошли, должен же быть другой способ, как пробраться внутрь.
Hadi, güven bana, her zaman girmek için başka yol vardır.
Должен же быть какой-то способ подзарядить твои батарейки.
Gücünü geri getirecek herhangi bir şey var mı?
Должен же быть способ на тебя повлиять.
Baskımızı kaybediyoruz değil mi?
Но должен же быть другой способ отсюда выйти.
Başka bir çıkış yolu olmak zorunda.
должен же кто 30
должен же быть какой 58
должен же быть кто 22
должен же быть выход 18
должен 546
должен ли я 27
должен делать 24
должен быть здесь 19
должен был 137
должен быть 158
должен же быть какой 58
должен же быть кто 22
должен же быть выход 18
должен 546
должен ли я 27
должен делать 24
должен быть здесь 19
должен был 137
должен быть 158
должен был догадаться 21
должен признать 623
должен признаться 408
должен отметить 29
должен заметить 107
должен предупредить 73
должен сказать 1462
должен сказать тебе 63
должен знать 62
должен идти 46
должен признать 623
должен признаться 408
должен отметить 29
должен заметить 107
должен предупредить 73
должен сказать 1462
должен сказать тебе 63
должен знать 62
должен идти 46