Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Д ] / Дороги

Дороги перевод на турецкий

6,520 параллельный перевод
Уйди с дороги.
Şimdi çekil önümden.
С дороги, Кёртис.
Yolumdan çekil, Curtis.
На эти деньги я строила школы и дороги, чтобы у детей были возможности, как у меня.
Bu parayı okul ve yol yaptırmakta kullandım, böylece çocuklar benim sahip olduğum imkanlara olabilecekti.
Мой отец ненавидит дороги.
Babam yollardan nefret eder.
Все дороги ведут к Дэну Уолшу.
Bütün kapılar Dan Walsh'a çıkıyor.
С дороги, живее.
Çekil, çekil, çekil!
Полиция Л.А. С дороги!
L.A.P.D. Çekilin yoldan!
Так Ди был на тёмной стороне магической железной дороги?
Yani Dee büyülerin karanlık tarafında mıydı?
Тормозила тупорылый, с дороги!
Çekilsene uyuşuk, dangalak puşt!
Ну же, с дороги!
Hadi, çekil!
Он забрал двоих, что были мне дороги, но он больше не сможет никому причинить вред.
İkisini de benden aldı ama başkasına zarar veremeyecek.
А теперь все с дороги, мне нужно выпить.
simdi çekilin yolumdan, bir içki daha aliyorum.
- С его помощью Мы заполучим Рэйчел. - С дороги!
- Rachael'ı almak için onu kullanabiliriz.
Но дороги вдоль границы будут переполнены
Sınır boyunca Papa'nıın ordusu
Уйди с дороги.
Yolumdan çekil.
А вы наверняка устали с дороги. Я постелю вам в гостевой.
Uzun tren yolculuğundan dolayı çok yorgunsunuzdur size arka odadaki yatağı hazırlayayım.
Я знаю, как дороги иллюзии.
Bunun nasıl kıymetli bir yanılsama olabileceğini biliyorum.
С дороги
Yoldan çekilin.
"Герои и злодеи" дороги моему сердцу.
"Kahramanlar ve Kötüler" kitabı kalbime yakın.
Уйди с дороги, мальчик.
Yolumdan çekil, evlat.
С дороги!
Hadi!
Ты уйдешь с моей дороги?
Yolumdan çekilir misin?
На пути 30, возле пересечения железной дороги.
30. yol, trenyolu geçiti yakınlarında.
- Уйдите с дороги!
- Çekilin!
С дороги!
Çekil yoldan!
Мэг, доверься мне, если ты успешно сдашь ЕГЭ, для тебя будут открыты все дороги.
Meg, güven bana. SAT sınavından yüksek puan alırsan istediğin şeyi olabilirsin.
А теперь, уйди с дороги.
Şimdi, çekil önümden.
Уйди с дороги, чучело!
Yoldan çık!
Уйди с дороги!
Yoldan çık!
Вы очень дороги для него, вы и Келси.
Seni ve Kelsey'yi derinden önemsiyor.
Ее автомобиль съехал с дороги и врезался в дерево.
Arabası yoldan çıktı ve bir ağaca çarptı.
Каждая наша зацепка, все что у нас есть, что мы слышали или видели, все дороги ведут к вам, мистер Кальдерон.
Bizi buraya yönlendiren her şey, duyduğumuz ve gördüğümüz her şey bize seni gösterdi, Bay Calderon.
С дороги!
Çekilin yoldan!
В последнее время, все твои дороги ведут в Рим?
Vay canına. Senin için tüm yollar aşka çıkıyor ha?
По какой причине твой отец просто съехал с дороги, будто пытался избежать чего-то, не тормозя?
Baban bir şeye çarpmamak için frene basmadan manevra yapmış olabilir mi?
Твой кузен совершил преступление, а мне очень дороги Хьюго и Рози.
Kuzenin bir suç işledi ve ben Rosie'yle Hugo'yu önemsiyorum.
Тот, кому выгодно убрать Шрейдера с дороги.
Schrader yarış dışı kalınca yerine geçecek birileri olmalı.
- Убирайся с дороги!
- Çekil yoldan.
Я не знал этого до тех пор, пока он не был прямо за мной, пытаясь столкнуть мою машину с дороги.
Arabama arkadan vurup beni yoldan çıkarmaya çalışana kadar farketmemiştim.
Наверное, съеду с дороги.
Artık yola çıkmam gerek.
Прочь с дороги!
Çekilin yoldan!
- Ты хотела убрать ее с дороги? - Проведем прекрасный вечер. ( нем. )
Sadece onu yolumuzdan çektim.
С дороги, с дороги, с дороги.
Çekilin, çekilin.
Стэфан и Кэролайн дом за домом эвакуировали жителей, закрывали бизнес, заколачивали дома, закрывали дороги для машин "
"Stefan ve Caroline kapı kapı dolaşıp bölge sakinlerini tahliye etti." "İşletmeleri boşaltıp evleri taşıdılar." "Şehri trafiğe kapattılar."
Проваливай с дороги.
Yoldan çekil.
Наши возлюбленные, хоть и дороги нам, часто могут становиться препятствием.
Canlarımız, kıymetlilerimiz sık-sık mani olurlar.
С дороги!
- Çekilin!
– Пшел с дороги.
- Yolumdan çekil.
С дороги, птицы, я не могу поворачивать!
Çekilin kuşlar, dönemiyorum!
Я ненавижу трамваи. Это же поезд посреди дороги.
Tramvaylardan nefret ediyorum.
С дороги!
Çekilin yolumdan!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]