Достаньте перевод на турецкий
327 параллельный перевод
Возьмите ключ, откройте ящик 237,.. ... достаньте меня из конверта и поцелуйте.
Lütfen anahtarı alıp 237 numaralı posta kutusunu aç beni zarfın içinden çıkartıp öp.
Ќо достаньте военный отчЄт.
Savaş sicilini araştırın.
- Ќо достаньте военный отчЄт.
- Ama savaş sicilini araştır.
Мне нужны образцы. Достаньте.
Birkaç numune getir.
Достаньте мне его.
Onu bana ver.
- Достаньте мой багаж из дилижанса.
- Eşyalarımı bagajdan çıkarın
И достаньте мне длинный деревянный шест.
Bana uzun tahta bir sopa bulabilir misiniz?
Не лезьте в их дела, лучше достаньте стаканы.
Burnunu başkalarının işlerine sokmayı bırak ve şu dondurmaları dışarıya götür.
М-р Чехов, достаньте микропленку с сигналом бедствия.
Bay Chekov, mikrokasedi tehlike çağrısına getirin.
Тогда достаньте старый переносной кардиостимулятор.
- Taşınabilir elektroşoku getir.
Девочки, откройте ваши парты... и достаньте тетради.
Elbette. Kızlar, sıralarınızı açın ve alıştırma kitaplarınızı çıkarın.
Достаньте его.
Davran bakalım.
Достаньте другого Майкла со склада.
Depodan yeni bir Michael çıkartalım.
Майор, примените инфракрасное и достаньте мне фотоанализ северного фаса.
Binbaşı, kızılötesi ışınla kuzeyin fotoğrafını çekin.
Быстро достаньте дробовик из моей машины. Сейчас же!
Çabuk arabadan tüfeğimi getir, hemen.
Достаньте карту из кармашка.
Oradaki cepten haritayı çıkar.
Если вам попалась кость, достаньте её пальцами и положите на край тарелки.
Ağzınıza kemik gelirse, elinizle çıkarıp... tabağınızın kenarına koyun.
Достаньте-ка мне биографию на датчанина Шульца, мисс Лонгфеллоу.
"Dutch Schultz'un biyogunu bana verin, Bayan Longfellow".
А теперь все достаньте туристические карманные ножи.
Pekala. Herkes Genç Kampçı çakısını çıkarsın.
Тогда достаньте мне доказательства.
O halde, birisi bagajında nükleer silah bulunan bir arabayı...
Чтож, если с этим не получится, достаньте мне другой.
Eğer işe yaramaz ise, bana başkasını getir.
И еще кто-нибудь. Достаньте из кладовки роллеры для разметки.
Yanına birini al, depodan biraz kireç tozu getirin.
А ну, достаньте его! Убейте его!
Şu adamı yakalayın!
Достаньте... медленно.
Çıkart onu, yavaşça.
Достаньте ключи.
Anahtarları getir.
Достаньте её.
Çıkarın kızı oradan.
- Достаньте это у него из головы.
Zihninden al. - Hayır!
Нужны - пойдите и достаньте нас.
Bizi istiyorsanız, gelin alın.
Ну-ка, достаньте нас.
Haydi, gelin alın bizi.
Достаньте их из воды.
Onları sudan çıkar.
Достаньте мне Джонни Дина, Лиз Батски и Феда Кинга.
Bana Johnny Dean, Liz Butsky ve Fad King'i bul.
Достаньте этого парня, Шуманна.
Bu Schumann'ı bul.
Просто достаньте.
- Alamıyorum... Al bunları.
И достаньте эту пленку.
O kaseti de alın.
Достаньте документы.
Bu silahları çıkaralım buradan.
Достаньте его мне, любой ценой, любыми средствами.
Onu benim için almanızı istiyorum. Ne pahasına olursa olsun.
А теперь разрежьте этого идиота и достаньте меня!
Şu aptalı kesin ve beni dışarı akıtın.
Достаньте этого ублюдка...
Öldürün o piçi.
Стивен, Эрик, эм, достаньте Фезу одеяло.
Steven, Eric. Fez'e bir örtü verin.
Достаньте боеприпасы 50-го калибра!
50 kalibrelik için cephane getir!
Достаньте их.
Sadece onları getir.
Пэт, достаньте пожалуйста дело мистера Розенберга.
Bana Bay Rosenberg'in dosyasını getirir misin, lütfen?
Достаньте её! - Если бы я только мог...
Keşke yapabilseydim.
Идите, достаньте консервы из машины.
Senin boş yere kimseyi öldürmezsin sanmıştım. Gidin arabadan kalan konserveleri alıp getirin.
Достаньте ее, м-р Финч. - О, нет, м-р Тэйт!
- Vurun onu, Bay Finch.
Достаньте... спасибо.
Bana bir kalem ver.
Достаньте листочки бумаги :
Çıkarın kağıtları.
Достаньте их.
Getir hadi.
Достаньте его.
Onun işini bitir.
- Просто достаньте его.
Çıkart onu.
Достаньте 50-й калибр!
50 kalibreliği getir!
достаньте его 21
доставка 102
достаточно 3882
достала 81
достал 240
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно давно 48
достаточно времени 43
достаточно честно 41
доставка 102
достаточно 3882
достала 81
достал 240
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно давно 48
достаточно времени 43
достаточно честно 41
достать 24
достаточно большой 32
достаточно для того 45
достаточно сказать 75
достало 53
достань 71
достаточно близко 64
достаточно справедливо 44
достаточно далеко 33
достану 48
достаточно большой 32
достаточно для того 45
достаточно сказать 75
достало 53
достань 71
достаточно близко 64
достаточно справедливо 44
достаточно далеко 33
достану 48