Евнухов перевод на турецкий
26 параллельный перевод
Евнухов, что ли?
Harem ağası mı yani?
что когда евнухов кастрируют они становятся громадными? Разве не так... Это
Hadımların hadım edildikten sonra, dev gibi oldukları doğru değil mi?
Ну да, танцоров, евнухов, бородатых женщин, ну, стандартные развлечения для Дня Святого Леонарда.
Evet. Bahar dansçıları, hadımlar ve de sakallı kadınlar, geleneksel Aziz Leonardo Günü eğlenceleri işte.
Столько желающих! Думаю, придется отказаться от евнухов.
Hatta fazlasıyla, korkarım ki, hadımları göndermek zorunda kaldım.
- Нет, оставь евнухов, они будут на этом празднике уместней, чем женщина с бородой и танцоры Морриса. Их можно выкинуть. Да, конечно.
Aziz Leonardo gününde hadımları hariç tutmak bahar dansçılarını veya sakallı kadınları hariç tutmak gibi bir şey!
Какой-то красномордый жирнозадый орангутанг хочет посмотреть на евнухов.
İskoç'oranj-gutanı'hadım istiyormuş, öyle mi?
На содержание 2200 евнухов, 350 фрейлин и 185 поваров.
Sarayda 1200 hadımın, 350 nedimenin ve 185 aşçının çalışmasına.
Из них делали евнухов.
Onlar hadım edilmiştir.
Один из евнухов - все еще наполовину мужчина.
Hadımlardan biri hâlâ yarım bir erkek.
Даже у евнухов такой не бывает.
Sadece hadımlarınki iyi değil.
Да, он сказал, что самое время, чтобы мы увидели в геях сексуально активных людей, а не всего лишь стереотипных евнухов и клоунов.
Gaylerin, hadım edilmiş görünüşlü palyaçolar yerine seks yapan insanlar olarak görünmesinin zamanının geldiğini söyledi.
Обязанность евнухов - оберегать благоденствие Его Величества и всей королевской семьи.
Haremağaları Majestelerinin ve ailesinin hayatını kendi canları ile korur.
Мы должны просто сидеть тут как парочка евнухов и смотреть?
Biz de harem ağaları gibi burada oturup izleyecek miyiz yani?
Да. Женщин, трусов... и евнухов.
Evet, kadınlar korkaklar ve hadımlar.
Иначе вы превратитесь в двух старых пердунов-евнухов, которые жуют сухие завтраки и пемзуют друг другу пятки!
Yoksa Paul'la sen, karşılıklı oturup mısır gevreği yiyen ve birbirlerinin nasırlarını tıraşlayan bir çift hadıma dönüşeceksiniz.
И мне всегда было интересно... бывают ли у евнухов фантомные члены.
Ben de hep merak ediyordum... Hadımların da hayali siki oluyor mu ki?
Он путешествовал в окружении лакеев, наложниц, евнухов и одного крохотного чуда.
Etrafında bir muhitle geziyordu : Uşaklar, cariyeler, haremağaları ve ufak bir mucize.
Пока в тысяча девятьсот шестнадцатом не случилась революция евнухов, когда...
Ne zamanki 1916'da haremağaları isyana kalkıştılar...
Он шутит про карликов, я шучу про евнухов.
O cüce şakası yapar, ben de hadım şakası.
Никаких служанок... докучающих евнухов, посетителей.
Hizmetçi yok. Meraklı haremağaları yok, ziyaretçi yok.
Я уже видел евнухов.
Hadım edilmiş biri gördüm daha önce.
Вы и ваша команда евнухов.
Sen ve o küçük hadım takımın.
Сражаетесь ли вы на нашей стороне — или на стороне чужеземных дикарей и евнухов?
Bizim yanımızda mı savaşacaksınız yoksa yabancı barbarlar ve hadımların yanında mı?
Да, я люблю евнухов.
Hadımları severim.
Я еще не видел евнухов.
Daha bir hadım bile görmedim.