Ему это понравится перевод на турецкий
136 параллельный перевод
T.C. Джеффордс. Ему это понравится.
Buna bayılırdı.
Ему это понравится.
Şey, Bill'i büyük bir süpriz bekliyor.
Не думаю, что ему это понравится.
Onun hosuna gidecegini pek sanmiyorum.
Посмотрим, как ему это понравится.
Bakalım beğenecek mi?
Ему это понравится.
Bu hoşuna gidecektir.
Ему это понравится.
Çok sevecek.
Посмотрим, как ему это понравится.
Nasıl olacak göreceğiz.
Просто поговори с ним о его старых фильмах, ему это понравится.
Eski filmlerinden bahset, buna bayılır.
Посмотрим, как ему это понравится.
Bakalım bundan hoşlanacak mı?
Ему это понравится.
Bunu dinlemek hoşuna gidecektir.
Его дети пойдут в школу, а их друзья скажут "Нам так понравился ваш папа в эпизоде" Медиума "вчера вечером", и он... ему это понравится.
Çocukları okullarına gidip, arkadaşları "baban dün akşam Medium'da harikaydı" dediklerinde bu çok hoşuna gidecek.
Ему это понравится.
Asistanım olabilir. Eminim hoşuna gider.
Я думаю, что ему это понравится.
Bence gerçekten sevecek.
Ему это понравится. Неудачник.
Bununla Vadim'e tam elli bin dolara mâI oldun.
Посмотрим, как ему это понравится.
Kavga ederken bana kafa tutmasını görmeliydin!
Вперед. - Посмотрим, как ему это понравится.
Buna nasıl tepki vereceğini görürüz.
Думаю, ему это не понравится.
Eddie bundan hiç hoşlanmazdı.
О! Вот это ему точно понравится.
Buna bayılacaktır.
Ему это не понравится.
Bundan hoşlanmayacak.
Отпразднует приезд шампанским. Если это ему не понравится...
Dönüşünü şampanyayla kutlayacağız.
Это ему понравится.
Bunu sevecek.
Если это наркотики - предупреди шефа, но ему это вряд ли понравится.
Eğer uyuşturucu işiyse, patrona söylemeliydin. Bu hiç hoşuna gitmeyecek, özellikle senden.
- Ему это не понравится.
- Hiç böyle gitmemişti.
Ему это не понравится.
Bundan hiç hoşlanmayacak.
Посмотрим, как ему понравится это.
Bakalım bunun için nasıl hissedecek.
Ему это не понравится. Он меня глаза лишил.
Neyden hoşlanacağı umurumda değil.
Ему это не понравится.
Bu pek hoşuna gitmeyecek.
- Ему это не понравится.
- Hiç hoşuna gitmeyecek.
Ему это не понравится. Альберт?
- Albert mi?
Любит выпить. Если отыщете, не подходите к нему сзади, ему это не понравится.
Sakın arkasından sokulmayın, bunu hiç ama hiç sevmez.
Ну, я просто подумал, что ему это не понравится. Вот и все, капитан.
Sadece bunu pek hoş karşılamayacağını düşünüyorum, kaptan.
Думаешь, ему понравится это когда он будет по-локти в подгузниках от всех детей, которых надо заводить прямо сейчас?
Sizce boğazına kadar çocuk bezine battığı zaman O hemen yapmaları gereken çocuklar?
А если он ему понравится, тогда это надежный вариант.
Eğer onu severse, o zaman kendine birini buldun demektir.
Завтра... точнее, уже сегодня ты сделаешь фото меня, дающего под зад епископу Бреннану, и ему это не понравится.
Yarın ben Piskopos Brennan'ı kıçından tekmelerken fotoğrafımızı çekeceksin. Ve emin ol hoşuna gitmeyecek.
Это ему точно не понравится
Bundan hoşlanmayacaktır.
Может, ему это не понравится.
Hoşuna gitmeyebilir.
Ему это не понравится.
Hiç hoşuna gitmeyecek. Ben alırım....
Подумал, что ему понравится смотреть на это.
Kar.
Может ему это и не понравится, но он должен знать.
Hoşuna gitmeyebilir, ama bilmesi gerek.
Ему это не понравится.
Aklını kaçıracak.
Бей все время. Ему это не понравится.
Ve ona vurmaya devam et.
Ему это не понравится, очень не понравится!
Bundan hoşlanmayacak, Artık hoşlanmayacak!
Ему это не понравится.
Bu onun hoşuna gitmeyecek.
- Прошу тебя.. ну ты чего? - Нет, нет! Ему это не понравится!
- Hayır, onun hoşuna gitmez.
- Ему это не понравится!
- Hayır, onun hoşuna gitmez.
Мы его увидим, только ему это не понравится
Onu görmeye gidiyoruz ancak Bundan hoşlanmayacaktır.
Ему это все вряд ли понравится.
Bu hoşuna gitmeyecek.
Он хочет знать, кто он мне, понравится ли ему это или нет.
Bende yerinin ne olduğunu bilmek istiyor, hoşlanıp hoşlanmadığımı...
Отправь ему это платье, возможно, ему понравится.
Bu elbiseyi o gönderdi. Muhtemelen bayılacak.
Ему это понравится.
Buna memnun olacaktır.
И если я подарю ему CD на день рождения, уверена, что хотя бы одному из его воплощений это понравится.
Doğum günü için ona CD aldığımda en azından alt kişiliklerinden birinin bunu beğeneceğinden eminim.