Естественный отбор перевод на турецкий
72 параллельный перевод
Но если искусственный отбор вызвал такие изменения всего за несколько тысяч лет, на что же способен естественный отбор, происходящий в течение миллиардов лет?
Eğer yapay seçim bu gibi değişiklikleri, sadece birkaç bin yılda yapabiliyor ise, doğal seçim acaba milyarlarca yılda neler yapabilir?
Принцип действия эволюции - естественный отбор - открыли Чарльз Дарвин и Альфред Рассел Уоллес.
Evrimin mekanizmasının doğal seçim olduğunu, Charles Darwin ve Alfred Russel Wallace keşfetti.
Естественный отбор, который делает музыку жизни все более прекрасной на протяжении многих веков.
Hayat müziğini doğal seçim çok uzun sürelerde yavaşça güzelleştirir.
Мутации и естественный отбор - это в сущности случайные процессы.
Mutasyon ve doğal seleksiyon rastgele süreçlerdir.
Начался естественный отбор.
Doğal seçilim iş başındaydı.
Естественный отбор и эволюция как бы представляют неплохую модель.
Doğal seçilim ve evrim güzel sistem oluşturmuş.
Естественный отбор.
Doğal eleme.
А как же естественный отбор?
En güçlü olanın kazanmasına ne oldu?
Сила природы - естественный отбор...
Doğal ihtiyaçlar, hayatta kalma vs...
Естественный отбор - это процесс, при котором слабые и менее приспособленные гены исключаются из генетической цепи.
Doğal seleksiyon, zayıf ve kalitesiz genlerin gen havuzundan ayıklandığı bir süreçtir.
А так, это просто естественный отбор.
Böylesi doğal ayıklama olacak.
В смысле, это как естественный отбор.
Yani, bu sadece doğal seleksiyon.
Естественный отбор...
Doğal seçim.
Естественный отбор - вот это закон природы.
Doğal seleksiyon. Bak bu doğa kanunu işte.
Естественный отбор.
Bayanların seçimi.
Неужели нельзя сказать, что естественный отбор продолжается и сейчас, потому что вид владеющий генной инженерией имеет больше шансов на выживание и размножение?
Yine de doğal seleksiyon çalışmıyor mu? Yani, genetik teknolojilere sahip olan... türün bireylerinin hayatta kalma ve üreme ihtimali daha yüksek değil mi?
Разве это не естественный отбор?
Bu doğal ayıklanma süreci değil midir?
Дарвиновская теория эволюции через естественный отбор казалась довольно твердой.
Darwin'in doğal seleksiyon yoluyla evrim teorisi. O zamanlar mantıklı geliyordu.
Естественный отбор предпочитает громких и агрессивных.
Doğal seçim, gürültülü ve saldırgan olanı tercih eder.
Естественный отбор, вот что это.
Doğal seçim diye buna denir.
Это естественный отбор.
Bu doğal seçilim.
Естественный отбор, а не всевышний создатель, является скульптором жизни.
Kutsal bir yaratıcı değil, doğal seçilimdir hayatın heykeltraşı.
Естественный отбор — отстой.
Doğal seçim iğrenç.
Естественный отбор - это закон природы.
"Uygun olanın hayatta kalması" doğanın kanunu.
Ассимиляция и естественный отбор.
Temessül ile doğal seçilim.
Думаю, что это правильное место для встреч. В этом месте существует естественный отбор. Оно для людей, которые очень хотят заглянуть за край глобуса.
Sanırım birbirimizi burada bulmamız makul bir şey çünkü burası haritaların uç kısımlarına balıklama atlayanlar için tıpkı doğal bir seleksiyon gibi.
Естественный отбор, конечно, требует, чтобы характеристики животных, передавалась от одного поколения к другому.
Doğal seçilim hayvan karakteristiklerinin bir nesilden diğerine aktarılmasını gerektirir.
Естественный отбор порой тоже даёт сбой.
Doğal seleksiyon mutlak bir güç değildir.
Естественный отбор не безошибочная сила.
Biyolojik baban bir papaz mı? Doğal seleksiyon mutlak bir güç değildir.
Не ради твоего желудка же они проходили в глубинах моря естественный отбор.
Yenilmeyi düşünmedikleri için okyanusun dibine gitmiyorlardır.
Это должно было быть, как естественный отбор!
Güçlülerin hayatta kalması gerekiyor!
Естественный отбор в действии.
Bu, iş yerindeki doğal kanundur.
Мы используем ее, чтобы заболтать естественный отбор.
Böylece doğal seleksiyondan tatlı dille kurtulabiliyoruz.
Тема урока : естественный отбор.
Bugünün dersi : Doğal seleksiyon.
Действует естественный отбор.
Doğal seleksiyon bellidir.
Естественный отбор в действии.
Doğal seleksiyonun tecellisi.
Как говорят... естественный отбор.
Doğanın kanunu... derler.
Как говорят... естественный отбор.
Doğanın düzeni derler.
Естественный отбор отделил бы сильных от слабых, но только со временем.
Doğal seleksiyon en zayıfı elerdi zaten ama zamanla.
Естественный отбор.
Doğal ayıklanma.
Разве это не естественный отбор, если ваш сопливый мальчишка не будет вакцинирован, то умрет от оспы в 21 веке?
Aşısız, sümüklü veledin 21'nci yüzyılda çiçek hastası olursa bu doğal seleksiyon değil midir?
Естественный отбор.
- En güçlüler hayatta kalacak.
Более того, ложа считает, что подобный естественный отбор жизненно необходим для формирования человеческого генофонда.
Moreover, Boxes considers that this natural selection is vital for the formation of the human gene pool.
Естественный отбор?
Doğal seleksiyon?
По-моему, именно человек первым произнес фразу... "естественный отбор".
"En güçlü hayatta kalır" lafını ilk söyleyen kişi bir insandı sanırım.
И если он есть, то мы должны воспользоваться им. И наплюем на естественный отбор.
Salla doğal seleksiyonu.
Естественный отбор в действии.
Doğal seçilim iş başında!
Это был настоящий естественный отбор.
Rekabet sıkıydı.
Естественный отбор.
- Doğal seleksiyon.
Естественный отбор.
Doğal seleksiyon.
- ¬ этой компании действует естественный отбор.
Bu şirket güçlü olanın sağ kaldığı bir şirket.