Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Е ] / Есть ещё кто

Есть ещё кто перевод на турецкий

851 параллельный перевод
В отеле, кроме нас, есть ещё кто-то.
Otelde bizden başka birisi var.
Босс, там есть ещё кто-то, за Лам'ом.
Biri daha var!
Если еще кто-то скажет, что у нее есть тетя... я вас всех посажу на хлеб и воду на 30 дней.
Biri daha onun bir teyzesi olduğunu söylerse hepinizi 30 gün boyunca su ve ekmeğe talim ettiririm.
У вас есть кто-то еще?
Başka biri mi var?
— Кто-то ещё есть в доме?
- Evde kimse var mı?
Если кто-то хочет отказаться, есть еще время.
Aranızda vazgeçmek isteyen varsa hala geç değil.
Знаете, у меня было чувство, что кто-ещё есть в машине, но у меня не было возможности посмотреть потому что они ударили меня по голове.
Sanki arabada bir başka adamın daha olduğunu hissettim. Fakat kafama vurulunca bir daha bakmaya hiç fırsatım olmadı.
Но с нами есть ещё кое-кто.
Ama yanımızda bir kişi daha var.
Кто догадается, что у меня есть ещё туфли кроме моих?
Bende olduklarını da nereden çıkardın?
То есть, в деле будут ещё двое, но мы не знаем, кто они.
Yani iki adam daha olacak ve biz kim olduklarını bilmeyecek miyiz?
Я подумал, может быть, с вами есть кто-то ещё.
Yanınızda birisi vardır diye düşündüm.
Есть еще кто-нибудь в вашей команде?
Başka mürettebat var mı?
А кто там еще у нас есть? !
Elimizde başka bir Allahın cezası herif var mı?
На борту есть еще кое-кто, кто нам может помочь с навигацией.
Yolumuzu bulmaya yardımcı olabilecek gemide başka biri var.
Разве здесь есть кто-то еще?
Orada sizden başka biri var mı?
- Снаут, кроме нас троих, на станции еще кто-нибудь есть? - Вы видели?
İstasyonda üçümüzden başka biri var mı?
- Я? - У тебя еще есть кто-то?
Bir kadın mı var?
- Всегда есть еще кто-нибудь.
Her zaman yok mudur?
Разве есть еще кто-нибудь, с кем вы могли бы поговорить об этом?
Bunu konuşabileceğiniz biri var mı?
Или у тебя есть еще кто-нибудь?
Kiminle?
Помимо твоей матери есть еще кое-кто... кого ты должен простить.
Belki de affetmen gereken kişi annenin dış görüntüsü altında gizli kalan birisidir.
- Кроме меня ещё есть кто-нибудь, кто не колется?
- Benden başka kim vuruş yapmadı?
Если люди не понимают, кто перед ними, возможно, в мире есть ещё единороги. Их не узнают, но им того и надо.
İnsanlar hala neye baktıklarını bilmiyorlarsa,... pekala dünyada başka tekboynuzlar olabilir.
- Слышу, там еще кто-то есть?
Konuşan birileri mi var orada?
Не ведите себя, как кто-нибудь еще... потому что вы думаете, что у них есть все ответы.
Olduğunuzdan başkasıymış gibi davranmayın... onların bütün cevapları bildiğini düşünmeyin.
Здесь есть кто-то еще?
Ne? Bu Elaine'in en sevdiği içki. Bana kız kardeşinden bahsedecek misin?
Здесь есть кто-то еще?
Burada başka birisi daha mı var?
Как думаете, есть там кто-нибудь ещё?
Sence hâlâ birileri var mıdır?
Скажи мне. А кто же еще? - У него ведь есть отец, верно?
Niye herkesle ilgilenmek zorundasın?
Кто еще знает, что у тебя есть эти фотографии?
Sende bu fotoğrafların olduğunu başka kim biliyor?
Я схожу еще за парой чемоданов в подвал. Кто-нибудь есть дома?
Ben bodrumdan bavulları getireyim. Selam. Kimse yok mu?
- В моей жизни есть еще кое-кто!
- Hayatımda başka birisi var! - Anladım.
Двое, быстро внутрь и проверьте, есть ли кто еще там!
Siz ikiniz içeri gidin Kimse varmı kontrol edin!
- Не стоит благодарности но здесь, есть кто-то еще, желающий сказать вам "спасибо".
Bana teşekkür etmeyin. Teşekkür etmeniz gereken başka biri var.
Есть еще кое-кто и я...
Başka biri var ve ben...
! Очень трудно поверить, что... что есть еще кто-то, кто может принести дитя в этом мир... без употребления каннабиса и без подачек от правительства.
Senin için inanması zor ama aramızda hâlâ işsizlik maaşı ve esrarsız çocuk yapanlar var.
- Это и есть Ночка? - А кто же еще?
- Flatbed'deki "Gece Kuşu" mu?
Если я это сделаю, кто здесь еще когда-нибудь станет есть?
Eğer yaparsam, kim burada bir daha yemek yer?
У тебя есть кто-то еще?
- Başka biri mi var?
Поэтому-что в них толку? Толк в том, Шелли, что погибли люди, а кроме них - есть ещё те, кто был ранен.
Aradaki fark ; bazı insanların yaralı, bazılarının ise ölü olmasıdır.
Там есть кто еще.
Sıra orada.
Есть здесь еще, кто-то при-смерти?
Başka kim neredeyse ölü?
Есть здесь кто-нибудь ещё, с кем ты спал?
Aşağıdakilerden herhangi başka birisiyle de yattın mı?
Прости, но есть кое-кто ещё.
Üzgünüm, ama başka biri var.
есть ли все еще в вашем обществе люди, которые не знают, кто же они на самом деле, или что же им делать с их жизнями?
Topluluğunuzda hayatta hâlâ ne yapacağını... keşfedememiş bireyler var mı?
Кто-то занял его место. Здесь есть кто-то еще.
Birisi onun yerine geçmiş!
Более того, мы ищем ещё одну официантку, если у вас есть кто-нибудь на примете.
Aslında tanıdığınız varsa, bir kişi daha arıyoruz.
Послушайте, на борту Вашего корабля есть кто-то ещё?
Gemide başka biri var mı? Onu da tahliye etmeliyiz.
Рокко, здесь есть еще кое-кто, желающий тебя проведать!
Rocco, seni görmek isteyen biri var.
Может, у нас есть общие кузены или еще кто из родственников?
Belki seninle kuzen olabiliriz, değil mi?
- Кто-нибудь еще есть на этаже?
Katta başka kim var?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]