Еще одна перевод на турецкий
4,829 параллельный перевод
Но почему Ингрид не рассказала мне об этом, или о том, что у нее есть еще одна сестра?
Ingrid neden ona ya da kız kardeşine ne olduğunu benden saklasın ki?
Каменные тролли рассказали мне, что ты скрываешь, что у тебя и моей мамы есть еще одна сестра.
Kaya trolleri gizlediğin şeyi bana anlattılar. Annemle senin bir kız kardeşiniz daha varmış.
Будет еще одна операция?
- Başka bir ameliyat mı olacak?
Еще одна.
Bir de bu var.
Здесь еще одна надпись.
Burada bir oyma daha var.
У нас еще одна проблема, Гарольд.
Başka bir sorunumuz var Harold.
– Неа. Вот поэтому, это всего лишь еще одна легенда Дикого Запада.
İşte bu yüzden bu da Eski Batı'nın diğer efsanelerinden biri olarak kaldı.
Слушайте, если у нас будет еще одна проблема в суде, цена соглашения будет только расти.
Bak, duruşmada başka bir darbe alırsak, anlaşmanın değeri artacak.
Тогда, если у тебя есть еще одна, мы заинтересованы, и мы можем купить ее за такую же цену, как и он.
Başka bir yıldız varsa hala ilgileniyoruz. - Ne kadar istersen de öderiz.
- Еще одна атака на протестантов.
- Protestan gruba başka bir saldırı daha oldu.
И есть еще одна вещь о процессе обеззараживания, которую вы должны знать.
Temizlenme işlemi ile ilgili bilmeniz gereken bir şey daha var.
Еще одна жизнь в твоих руках.
Ellerinde bir yaşam daha var.
Похоже, у помощника окружного прокурора еще одна карта в рукаве.
Sanırım Savcı Yardımcısının gizli bir kozu var.
Еще одна причина, по которой я здесь, и по которой я привел Ребекку, это чтобы мы смогли прожить заново самый захватывающий момент в наших жизнях.
Gelişimin diğer nedeni ve Rebecca'yı getirme nedenim hayatlarımızın en heyecanlı anını yeniden yaşamak. Eğlenceli değil mi?
Здесь еще одна отметина.
Bir bütün var onun bileğindeki yara.
Кажется тут еще одна Йоко!
Görünüşe göre elimde başka bir Yoko daha varmış.
Еще одна из твоих теорий заговора?
Bu da bir başka komplo teorisi mi?
Еще одна покалечена, а двое сбежали, спасая себя?
Bir diğerinin yaralı, diğer ikisinin de canı pahasına kaçtığını görmek?
Еще одна смерть из-за моих преступлений
Suçlarımdan dolayı başka bir ölüm daha.
Да. Мистер Хоули... кажется, у нас к вам есть еще одна просьба.
Evet, Hawley... size son bir iyiliğimiz olacak.
Еще одна вещь, ладно?
Son bir şey daha.
Еще одна схватка.
Bir sancı daha!
Еще одна причина для вас, чтобы подозревать Мистера Вогеля.
Sizden şüphelenmek için sebepler artıyor, Bay Vogel.
Это еще одна причина, почему я здесь.
Bu da burada olmamın diğer sebebi.
- Еще одна идея.
- Başka bir fikir daha demek.
Еще одна подушка.
Bir başka yastık.
Еще одна жаркая ночь.
Sıcak bir gece daha.
Ещё одна громкая статья вышла совсем недавно – на этот раз в "Вашингтон пост".
Karşınızda CNN Flaş Haberler. Yeni bir sarsıcı makale daha yayınlandı. Bu sefer Washington Post gazetesinde.
Да. И ещё одна история – "Нью-Йорк Таймс" сегодня заявила о том, что администрация растеряла всё доверие.
İlginç, New York Times daha şimdiden yönetimin tüm güvenilirliğini kaybettiğini söylüyor.
Это только одна часть, в ней рассказывается о Tempora и ещё нескольких вещах, как та же их Википедия.
... bu sadece bir parçası yine de, Tempora konuşmaları gibi ve wiki makalesinden bahseden ufak bir şeyler.
Одна заброшенная есть на Гудзоне. Из неё ещё торговый центр хотят сделать.
Hudson'daki boşaltılmış tesis alışveriş merkezi olacak.
- Но есть ещё одна.
- Bir tane var.
Жертва - Александр Чейз, ещё одна интернет-звезда.
Kurban Alexander Chase, bir Internet özentisi daha.
Нам не нужна ещё одна плоская штука, которая всё время ошибается.
Başka bir tane tahta gibi ve sürekli haksız çıkan birine ihtiyacımız yok.
Либо к ним, либо у него есть ещё одна подружка и он просто проявляет осторожность, сечёшь?
yada başka bir kız arkadaşı var ve yakalanmamak için işini sağlama alıyorda olabilir mi?
Нам нужна ещё одна скорая.
ATH, ikinci plan gerekiyor.
Это просто ещё одна ваша грязная выходка.
Bu da senin başka bir pis numaran.
И есть еще... одна версия, которую вам стоит рассмотреть
Ve düşünmeniz gereken bir ihtimal daha var.
Ещё одна заложница?
Bir rehine daha mı?
Две поверхностные раны : одна – над левым коленом, другая – правая часть живота, и ещё одна, более глубокая, в шею.
Kurbanın sol bacağının üst bölgesinde ve karnının sağında iki sıyrık yarası ve boynunda daha derin bir yara.
Потом коробка с вопросительным знаком внутри, ещё одна коробка с вопросительным знаком, ещё одна коробка с вопросительным знаком, ещё одна коробка с вопросительным знаком, ещё одна коробка с вопросительным знаком, и ещё одна коробка с вопросительным знаком.
Sonra içerisinde soru işareti olan bir kutucuk. İçerisinde soru işareti olan bir kutucuk. İçerisinde soru işareti olan bir kutucuk.
- Возможно, ещё одна жертва.
- Başka bir kurban olabilir.
Ещё одна в пыли.
Burada tozun içinde birtane daha.
Ещё одна эпохальная группа, которую ты не переносил, помнишь?
Kaldıramadığın önemli bir band daha vardı, hatırladın mı?
И сегодня ещё одна странность случилась.
Bugün tuhaf bir olay daha oldu.
И ещё одна "вертушка" Аллена.
Allen yine dönerek atıyor.
Из консульства пришла ещё одна фамилия, похоже что-то стоящее.
Konsolosluktan bir isim daha geldi, görünüşe göre tam bir kazanan.
- Ещё одна шутка.
- O riske girdim.
Ещё одна вещь - - если ты действительно хочешь сделать что-нибудь особое для своей дочери, что ты скажешь на то, чтобы добавить навороченные колёса?
Küçük bir önerim olacak. Madem kızın için gerçekten özel bir şey yapmak istiyorsun daha iyi bir tekerleğe ne dersin?
Еще одна шутка?
Bu da başka numaralarından birisi mi?
У меня есть ещё одна.
Bir tane daha var.
ещё одна 92
еще одна вещь 118
ещё одна вещь 53
еще одна причина 53
ещё одна причина 30
еще одна попытка 17
еще одна жертва 22
еще одна ложь 18
одна минута 184
однажды ты поймешь 27
еще одна вещь 118
ещё одна вещь 53
еще одна причина 53
ещё одна причина 30
еще одна попытка 17
еще одна жертва 22
еще одна ложь 18
одна минута 184
однажды ты поймешь 27
одна неделя 46
одна штука 18
одна 1199
одна секунда 52
однажды 2385
одна из причин 101
однако 4566
одна за другой 40
одна тысяча 22
одна вещь 103
одна штука 18
одна 1199
одна секунда 52
однажды 2385
одна из причин 101
однако 4566
одна за другой 40
одна тысяча 22
одна вещь 103
одна из моих любимых 19
одна команда 45
одна из 49
одна нога здесь 30
одна пара 18
одна пуля 24
одна девушка 29
одна из вещей 44
одна игра 24
однажды он сказал 16
одна команда 45
одна из 49
одна нога здесь 30
одна пара 18
одна пуля 24
одна девушка 29
одна из вещей 44
одна игра 24
однажды он сказал 16
одна женщина 49
одна ночь 73
одна проблема 71
однажды утром 37
одна семья 60
одна из вас 16
одна есть 27
одна из лучших 38
одна из нас 43
одна ночь 73
одна проблема 71
однажды утром 37
одна семья 60
одна из вас 16
одна есть 27
одна из лучших 38
одна из нас 43