Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Ж ] / Жената

Жената перевод на турецкий

42 параллельный перевод
Я буду хозяйкой дома и жената по чести.
Şerefim ile evleneceğim ve evimin kadını olacağım.
Кроме того, ты теперь жената с Богом...
Üstelik sen artık Tanrı ile evlisin.
ƒженнифер из бухгалтерии жената на профессиональном актЄре, знатоке диалектов.
Aslında onun üstünde çalışıyorum. Muhasebedeki Jennifer profesyonel bir aktörle evli.
Грейс, может у меня и не было особых отношений с мужиком, но я дважды была жената.
Grace, ben belki asla bir adamla özel bir ilişki yaşamadım. Fakat iki kez evlendim.
Я не жената.
Ben evli değilim.
Чувак, я просто жената.
Ahbap, ben tam olarak evliyim.
Одна из самых горячих девушек уже жената, если это конечно законно, а богатая девушка ворует в магазине ради забавы.
Hoş kızlardan biri evli çıkar tabi hala yasalsa ve zengin kız da dükkan soyar.
Наверное это значит, что ты ещё жената.
Hala evlisin demek.
Что могло заставить пару, которая была жената почти 20 лет, разойтись, когда у них 6-месячный малыш?
Neredeyse 20 yıldır evli olan bir çifti... 6 aylık bir bebek varken ayıran şey nedir?
а Я жената на кардио.
Ben kardiyoyla evliyim.
Ты жената на общей хирургии | или возможно на нейрохирургие.
Sen de genel cerrahiyle evlenirsin, ya da, bilmem, belki beyin cerrahisiyle.
Моя бабушка шумит на мою девушку потому что она уже жената. - Это "Копы".
Kız arkadaşım evli olduğu için, büyükannem gerginlik çıkarıyor.
Жената на принце, да?
Bir prensle mi evlendin?
Ты на ней жената?
Onunla evli misin yoksa?
О, это мой глупый муж.Ты жената?
- Aptal kocam. - Sen evli miydin? !
А Дарнелл знал, что Джой будет более счастлива, если будет чувствовать, что жената не на святом.
Ve Darnell da, Joy'un kendini her zaman bir azizle evlenmiş gibi hissetmezse daha mutlu olacağını biliyordu.
Даже если мы её найдем, в чем я сомневаюсь, она может быть жената, или даже не помнить тебя
Eğer onu bulursak, ki şüpheliyim evlenmiş hatta seni hatırlamıyor bile olabilir.
А если она жената, она разведется и мы сможем уехать в Каннектикут, и зажить в желтеньком домике на Мепл Стрит с тремя детьми...
Ve eğer evliyse, boşanacak ve Conncectikit'a taşınıp Maple caddesindeki küçük sarı evimizde üç çocuğumuzla birlikte yaşayacağız...
Ага, вот только твоя сторона жената!
Evet, senin tarafın evli.
Я не виноват, что ты жената на своей работе.
İşinle yatıp kalkıyor olman benim kabahatim değil.
На самом деле я вовсе не жената на своей работе.
Ayrıca işimle yatıp kalkmıyorum.
Ты жената?
Evli misin?
- Она все еще жената на нем?
- Hâlâ onunla evli mi peki?
"Пара, вдохновившая на создание этого фильма, сейчас жената, и у них двое детей".
Bu filme ilham veren çift bugün evliler ve iki çocukları var. Kadının hafızası asla geri gelmedi.
- Жената.
- Evli.
Я жената на ортопеде а сейчас я смотрю на свои собственные кости.
Bir ortopedi cerrahıyla evliyim ve şu an kemiğimi görüyorum.
Нет ты права, ведь ты жената на котле.
Haklısın, sen "tencereyle" evlendin.
И я жената на том парне с водительской шляпой.
Kamyoncu şapkalı andavalla evlendim ben de.
Я жената на бизнесмене.
Önemli bir adamla evlendim.
Кстати, о психах. Знаешь, Карен не так давно была жената на чокнутом пансексуале Ричарде Бэйтсе, писателе.
Delilerden laf açılmışken Karen, cinsel anlamda herkese ilgi duyan Richard Bates adında bir yazarla evliydi.
Ты жената на работе?
- İşte evli misin?
Мы знаем, что жертва была жената.
Maktulün evli olduğunu biliyoruz.
Но затем я узнал, что ты не жената, - или даже с отцом... - Шшш.
Ama evlenmediğini öğrendiğimde ya da babasıyla...
В моей семье пара, встречающаяся так долго, как мы с тобой, уже была бы жената.
Ailemde, bizim kadar birlikte olanlar çoktan evlenmişti.
- Я не жената.
- Evli değilim.
Ты не была официально жената на этой сучке, верно?
O oruspu ile resmi olarak hiç evlenmediniz değil mi?
Я была жената 10 лет.
10 yıllık evliyim.
Ну, не то, чтобы жената, ведь мы так и не поженились, но мы жили вместе, и я любила её.
Yani, evli değil, çünkü evlenemedik. ... ama beraber yaşadık, ve ben onu sevdim.
Ты жената на полицейской, верно?
O polisle evlendin, degil mi?
И Элизабет Корман, которая была на нём жената.
Onunla evlenen Elizabeth Korman da.
Мы жената 40 лет Она сойдет с ума
Biliyorsunuz, karım... 40 yıllık evliyiz. Onu bazen çıldırtırım ama 40 yıl.
Я знаю, ты не жената, но я...
Bela istemiyorum. Anladın mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]