Женские перевод на турецкий
599 параллельный перевод
Джерри, предупреждаю тебя, ты не знаешь, какие неприятности могут причинить мужчине женские интриги.
Bak Jerry, seni uyarıyorum kurnaz bir kadının, bir erkeğin başına ne çoraplar örebileceğinden haberin yok.
Как я объясню женские следы в коридоре?
Kucağımda bir kızla koridorda ne yaptığımı nasıl açıklarım sonra?
Потому что мужчины всегда попадают в женские сети. Как та рыба, которая и была создана для того, чтобы попасться в сети.
Çünkü nasıl ki balıklar tutulmak için yaratılmışsa,... erkekler de her zaman kızlarca öyle ağa düşürülürler.
Всегда удивляюсь, что женские шляпки не способствуют увеличению числа убийств.
Zaten kadın şapkalarının daha çok cinayete teşvik etmemesine hep şaşmışımdır.
Не могло ли быть так, что в тот вечер, когда вы проходили мимо закрытой двери, то, что вы на самом деле слышали, был телевизор - мужские и женские голоса и смех?
Eve döndüğünüz o gece, kapının önünden geçerken duyduğunuz sesler ve gülüşmeler televizyondaki bir erkek ve kadının sesleri olabilir mi?
Каждый сам за себя! . [Женские крики]
Herkes başının çaresine baksın!
Женские бёдра очень трогательны.
Bir kadının kalçası dokunmak içindir.
Он обосновался здесь. Мы все ищем наши женские идеалы.
Yalnız o değil, hepimiz hayallerimizin kadınını arıyoruz.
Когда займешь его, я добавлю ему женские черты.
Dolduğunda kadınsı özellikler ve doku katacağım.
Я, конечно, понимаю, что женские потребности... несколько отличаются от мужских.
Farkındayım, elbette ki kadınların ihtiyaçları erkeklerinkinden biraz farklı.
Вторичное противоречие, которое буржуазия пытается всеми силами скрыть, чтобы представить первичными : женские журналы, догматичная социология и т.д.
İkincil çeliskiyi bas çelisme gostermek için burjuvazi var gucuyle çalisti - kadin dergileri, dogmatik sosyoloji, vb.
Законченный ветреник, только бы женские сердца разбивать.
Ve masum kadınların kalplerini çalışıyor.
- Наверное, женские штучки.
- Bence kadınlara has bir sorunu var.
Это же женские свитера.
Bunlar kız hırkaları.
Женские туфли хочу, 3 штуки, размер 42, 43, 45.
Bayan ayakkabıları istiyorum... 3 çift. 40, 42 ve 44 numara.
У нее ее женские дела.
KadnsaI günIerinden biri.
Грехи женские "И Бoг сoздал Еву из ребра Адама".
Ve Tanrı Havva'yı Adem'in kaburgasından yarattı.
Женские нервы - это как метеорология. Здесь трудно что-то понять.
Bir kadının sinir sistemi hava gibidir.
Эта сволочь начала вкалывать булавки в женские сиськи на фотках.
Sonra herif fotoğraftaki kızın göğüslerinde delikler açmaya başladı.
Мужские стробилы производят пыльцу, зерна из которых прорастают, чтобы произвести мужские ячейки, а женские стробилы содержат большие яйцеклетки.
Erkek kozalağın oluşturduğu polenin taneleri filizlenerek erkek hücreler üretirken dişi kozalak büyük yumurta hücrelerine sahiptir.
Хвойные растения устроены подобно саговникам, за исключением того, что у них есть мужские и женские стробилы на одном дереве.
Kozalaklı ağaçlar çikaslarla çok benzer bir yapıya sahip olmakla birlikte çikaslardan farklı olarak onlarda erkek ve dişi kozalaklar aynı ağaçta bulunur.
Женские стробилы - меньше в числе и растут на тех же самых ветвях.
Dişi kozalakların sayısı daha azdır ve aynı dalda bulunurlar.
Нч где я тебе его найдy? Зто же ваши, женские дела.
Senden sadece bana bir doktor bulmanı rica ediyorum.
Я имею в виду, что качества разделяются на мужские и женские.
Ben, onların, erkeksi ve kadınsı özellikleri paylaştığını anlatmaya çalışıyorum.
Возьми её платья, возьми её чулки, все эти её женские штучки, её духи, и её чёртовы маленькие трусики.
Elbiselerini al, çoraplarını al küçük süslerini püslerini, parfümlerini al ve o lanet olası iç çamaşırlarını al.
Активное и пассивное качества в Электричестве, Мужские и женские качества, Инь и Ян, Существование и Небытие,
Elektriğin aktiflik ve pasiflik özellikleri, eril ve dişil kuvvetler, Yin ve Yang, varlık ve hiçlik,
Я мог бы смотреть на женские ноги часами.
Bir kadının bacaklarına saatlerce bakabilirim.
- Она сказала, ее жених сбежал с ученицей-косметологом, знавшей, как пускать в ход женские хитрости.
- Nişanlısı, güzellik uzmanlığı öğrencisi ve baştan çıkaran dişiliğini çok iyi kullanmayı bilen bir kızla kaçmış.
Небольшие женские проблемы.
IKadınlarla ilgili küçük bir sorun.
С той поры я никогда не переставал думать о ней и горячо любить женские груди.
O zamandan sonra, kadınların göğüslerini düşünmekten kendimi bir türlü alıkoyamadım.
Ваши пальцы такие нежные и женские.
Senin parmakların çok ince, çok feminen.
У растения есть мужские и женские цветки...
Eğer bir bitkide dişi ve erkek çiçekler varsa...
Мысль, что в один прекрасный день меня... обнимут женские руки... и женские ноги.
Hep şunu düşündüm : Belki bir gün kollarını ve bacaklarını vücuduma sarmış bir kadınım olur.
Я ненавижу кухню, стряпню, уборку, все эти женские штучки.
Mutfak, yemek pişirmek, temizlik... kadınsı işlerden nefret ediyorum.
Вы сказали мне, что все ваши "женские дела" в Эдо урегулированы.
Bana Edo'da kapanmamış kadın meselenin olmadığını söylemiştin.
Ты ничего не расстёгиваешь, чтобы добраться до носа и ни один мужчина никогда не пытался заглянуть в женские ноздри.
Burunu elde etmek için kopça filan açmazsın ve şimdiye dek hiçbir erkek bir kadının burun deliğine bakmayı denememiştir.
Это женские очки.
Bu kadın gözlüğü.
Он продал мне женские очки!
Bana kadın gözlüğü sattı!
Вы продали мне женские очки.
Bana kadın gözlüğü sattın.
Какие еще женские очки?
Kadın gözlüğü meseleside ne?
Мы надеваем женские платья, расхаживаем по сцене, открывая рты под чужие песни.
Kadın kıl ığ ına girip etrafta dolaşıyoruz. Ve başka... ...kişilerin şarkılarına playback yapıyoruz.
Моя мать говорила, что женские ноги приобретают хорошую форму... если и спать на шпильках.
Annem, bir kadın topuklularla uyursa... ayaklarının şişeceğini söyler.
Я всегда находил, что женские ноги сексуальны.
Kadınlarının bacaklarını hep seksi buldum.
- Да, с 6-ти утра. У него женские руки.
- Evet, sabah 6 : 00'dan beri.
Мне нравится рисовать женские формы.
Kadın bedeni çizmekten zevk alıyorum.
Хорошо. Но я хочу, чтобы вы знали, что ее женские чары сбили меня с толку.
Ama önce cazibesinin etkisinde kaldığımı açıklığa kavuşturmak istiyorum.
Предположу, что ты намекаешь на женские проблемы, так что этот раз мы простим.
- Kadınsal sorunlar mı? - Onu sileyim. - Sağolun Bay Hall.
Буду преследовать женские ножки в обтягивающих брючках.
Birkaç gün kayak yapmaya Vermont'a gidiyorum.
Сифилитики, арабы. Женские бредни.
Frengili Araplar.
Это ведь женские качества.
Bunlar kadın özellikleridir.
У меня не женские руки!
- Göbek bağlamış.
женские штучки 18
женский 42
женский голос 74
женская 17
женски 53
женский крик 16
женского пола 16
женская интуиция 16
женский 42
женский голос 74
женская 17
женски 53
женский крик 16
женского пола 16
женская интуиция 16