Женского пола перевод на турецкий
120 параллельный перевод
Военнослужащим женского пола разрешается сушить белье на всех фронтах именно в целях маскировки.
Kadın personelin kamuflaj maksadıyla tüm cephelerde çamaşırlarını kurutma izni vardır.
Интересно, а ты женского пола? Давай-ка посмотрим...
Dişi misin merak ediyorum?
Я из бедной семьи. Иногда бедные семьи продают своих детей женского пола.
Fakir bir aile söz konusuysa, bazen öz kızlarını bile satarlar.
Ребёнок женского пола.
Kız çocuğu.
Потому что в парке живут только особи женского пола. Ох.
Çünkü Jurassic Parktaki bütün hayvanlar dişi.
Оох. Но откуда вы знаете, что все они особи женского пола?
Tamam, hepsinin dişi olduğunu nereden biliyorsunuz?
Все позвоночные животные по своей сути особи женского пола.
Tüm omurgalı embriyonları doğal olarak dişidir.
Вы настаиваете на том, что особи женского пола могут размножаться?
Yani sadece dişilerden oluşmuş bir topluluğun çoğalacağını söylüyorsunuz.
Но дедушка сказал, что все динозавры особи женского пола.
Ama dedem bütün dinozorların dişi olduğunu söylemişti.
Несовершеннолетнее женского пола.
Küçük dişi bu.
Волосы найденные на теле жертвы женского пола принадлежат чернокожему мужчине.
Kadın kurbandan aldığımız saç örneği siyah bir adama ait.
Я имею в виду друг женского пола.
Bilirsin, ben, bir arkadaşı bir kız olabileceği anlamında kullandım.
Я не говорил ведьма мужского пола Это как врач женского пола.
Erkek cadı deme. Erkek hemşire gibi oluyor.
Прочь от него, нечто женского пола!
- Uzak dur ondan, dişi iblisi.
Существа женского пола...
Dişi insanlar.
- Она женского пола, да?
- Bu dişi, değil mi?
Любитель женского пола.
Bayanlara tutkun.
Ты когда-нибудь чувствовала влечение лицам женского пола?
Aynı cinsi çekici bulduğun oldu mu hiç?
Мужского или женского пола?
Kadın mı erkek mi?
Кое-кто боится конкуренции по части женского пола?
Birileri bayanlar konusunda rekabet çıkmasından korkuyor galiba?
Кое-кто сам женского пола.
Birileri zaten bayan galiba!
- С ним изделие женского пола.
- Yanında da bir kadın ürün var.
Жертва женского пола кавказской национальности.
Kurban Caucasian bir kadın.
Особа женского пола, 25 лет, рост 170, особые приметы : не носит обуви.
Beyaz kadın. 25 yaşında. 1.70 civarı. Ayırıcı özellikleri :
Надо найти женщину, с которой вы решите завести детей, то есть найти себе еще одного лучшего друга, но женского пола.
Çocuk sahibi olmak için seçtiğin kadın,... en yakın kız arkadaşın.
Женщин обыскивают только офицеры женского пола!
Kadın rehinelerin üzerini kadın memurlar arayacak!
Мужского или женского пола?
Erkek mi kadın mı?
- Я даже не знал что Рампл женского пола!
- Buruşuk Fugly'nin kız olduğunu bile bilmiyordum.
Значит, моя лиса - женского пола, и у неё были малыши.
Tilkim dişiydi : Yavruları vardı.
Скорее уж на тебя как на типичного представителя женского пола.
Özellikle sana değil de, cinsiyetinin bir temsilcisine.
- Женского пола?
- Bayan mı?
Спорю, у тебя есть куча знакомых женского пола и без предрассудков, которые всецело тебе доверяют, потому что знают, ты не тронешь их по причине своего состояния.
Eminim senin bir sürü gayet açık fikirli kız arkadaşın vardır. Bu durumun yüzünden, onlara bir zararının dokunmayacağını bildiklerinden, sana tamamıyla güvenen arkadaşlar.
Так, они взяли Тоби женского пола.
Toby'nin kadın halini işe almışlar.
У меня тоже есть особый друг женского пола.
Benim de çok özel bir bayan arkadaşım vardır.
Как называют Повелителей Времени женского пола?
Dişi Zaman Lordlarına ne diyorsunuz?
Вообще-то, двух. Женского пола.
Evet, aslında iki tane arıyorum.
Без привычного круга друзей. Особенно женского пола.
Kendi arkadaş çevreni, özellikle de kadın arkadaşlarını özlüyor olmalısın.
И мне показалось, что все это слишком явные улики против особы женского пола ;
Bana kadınlık üzerine özellikle yapılmış bir vurgu gibi geldi.
Ну, яд и послание губной помадой Указывают на убийцу женского пола. И у женщин нет секретов от других женщина.
Zehir ve rujla yazılmış mesaj cinayetin bir kadın tarafından işlendiğini gösteriyor ve kadınların diğer kadınlardan hiç gizlisi saklısı yoktur.
- Женского пола?
- Bayan arkadaşlar mı?
Сэр, я полагаю, вы в курсе, что подобным намерением вы заключаете словесное соглашение исполнять роль in loco parentis, другим словами, обеспечивать сохранность и безопасность вышеназванной малолетней особи женского пола?
Bunun farkında olduğunuza göre efendim adı geçen küçük bayan için ana baba vazifesi görüp sağlık ve güvenliğini sağlama konusunda sözlü bir anlaşma yapmış bulunmaktasınız.
Женского пола.
Bir kadın.
- Друг женского пола.
- Kız olan bir arkadaşım.
Диаметр таза указывает на особь женского пола ; с сильными мышцами, что подразумевает выращивание в естественных условиях.
Leğen kemiğinin genişliği ve kuvvetli eklemler serbest gezinen bir dişi olduğunu gösteriyor.
- Ваше Величество,... думаю, мы могли бы увидеть божественное вмешательство в том,... что корону Шотландии унаследовал младенец женского пола. Слава Господу!
Majesteleri, bence İskoç tahtının çok küçük bir kıza geçmesini ilâhi bir müdahale olarak görmeliyiz.
Но чтобы все получилось, нужен человек женского пола.
Ama bunun için bir insan kadın gerekli.
Единственные существа женского пола, которых я здесь встречал, были с рогами...
Gördüğüm tek dişinin boynuzları var.
- Мужского пола или женского?
- Erkek mi, kadın mı?
Не знаю никаких Финчингов ни женского, ни мужского пола.
İki cinsiyetten de bir Finching tanımıyorum.
Друзья женского пола не приносят мне удачи.
Kadın arkadaşlar pek uğur getirmedi bana.
Она - заменитель рулетки, только женского пола
Ruletin dişi eşdeğeri.
полагаю 13417
полагают 39
полагаю да 34
полагая 152
полагаю так 24
полагает 27
полагаем 56
полагал 20
полагаете 106
полагаетесь на любого 56
полагают 39
полагаю да 34
полагая 152
полагаю так 24
полагает 27
полагаем 56
полагал 20
полагаете 106
полагаетесь на любого 56
полагаешь 90
пола 280
поладили 20
полароид 17
женский 42
женские штучки 18
женские 18
женский голос 74
женская 17
женски 53
пола 280
поладили 20
полароид 17
женский 42
женские штучки 18
женские 18
женский голос 74
женская 17
женски 53