Жертва убийства перевод на турецкий
65 параллельный перевод
Он жертва убийства.
O, bir caninin kurbanı.
Его адвокат – это Эли Гоулд, жертва убийства по делу о "Жадности".
Bu arada, avukatı Ally Gould. Şu "Açgözlülük" cinayeti kurbanı.
Монахиня, шлюха, жертва убийства, и пирог в лицо.
Rahibe... fahişe, cinayet kurbanı ve yüzünde bir pasta?
Здесь жертва убийства, я хочу чтобы ты провела вскрытие.
Otopsi yapmanı istediğin bir kurban var.
Еще одна жертва убийства!
Kahretsin! bir başka cinayet kurbanı!
Жертва убийства, над которым я сейчас работаю.
Üzerinde çalıştığım cinayet davasındaki kurban.
Очевидно, что она жертва убийства.
Cinayete kurban gitmiş gibi görünüyor.
Я думаю она - жертва убийства.
Bence bir cinayet kurbanıyla karşı karşıyayız.
- Да. Жертва убийства - Кеннет Грант.
vurulan kurbanımız Kenneth Grant.
почему ты работаешь над останками с корабля с рабами, если ты знаешь, что наша жертва убийства важнее?
Önceliğimizin, yakın zamanda öldürülen kurban olduğunu bildiğin halde, neden hala köle gemisinden kalıntılar üzerinde çalışıyorsun?
Если вы не заметили, у нас в лаборатории жертва убийства.
Hatırlatmam gerekirse, Laboratuarda ölü bir kadın var.
Этим утром тело мужчины обнаружено в отеле Диберри очевидно, жертва убийства.
Bu sabah Deeberry Otel'de, cinayete kurban gittiği çok açık bir erkek cesedi bulundu.
Думаете, у нас здесь жертва убийства?
Sizce, burada bir cinayet kurbanımız mı var?
Понимаешь, мм, жертва убийства, помнишь?
Hani öldürülen birisi var, hatırladın mı?
Вот это была книга, в отличие от этой, где жертва убийства умирает, буквально сжимая в руках фотографию своего убийцы.
Bunun aksine, o iyi bir kitaptı. Bu kitapta cinayet kurbanı, katilin bir fotografını elinde tutuyor.
Кто это девушка? Жертва убийства, которое мне случайно попалось.
- Karşılaştığım bir cinayet vakası.
Какое совпадение, что вы работаете в том же месте, где и жертва убийства.
Öldüren kurban ile aynı yerde çalışmanız bayağı tesadüf bir durum.
Мисс Готтлиб, у нас неопознанная жертва убийства.
Bayan Gottlieb, kimliği belirsiz bir kurbanımız var.
- Жертва убийства?
- Cinayet kurbanı, değil mi?
Там жертва убийства.
Cinayet kurbanı burada.
Жертва убийства в мотеле
Motel cinayetindeki kurban.
Итак, у нас есть жертва убийства, и ни малейшего представления о месте преступления.
Yani isimsiz bir kurbanımız Ve yeri belli olmayan bir cinayetimiz var.
Вот жертва убийства. Узнаешь ее?
Cinayet kurbanı.
Также он жертва убийства.
- Ayrıca bir cinayet kurbanı.
- Как бы там ни было, офицер Флин все-таки жертва убийства.
Dava nereye giderse gitsin Memur Flynn bir cinayet kurbanı.
В котором жертва убийства может быть на суде своего убийцы.
Cinayet kurbanının katiliyle yüzleşmek için kürsüye çıkabileceği bir dünya.
Я бы хотела сказать, что мы с дружеским визитом, но, по нашему мнению, ваш подозреваемый – наша жертва убийства.
Keşke sosyal bir mesele olsaydı ancak korkarım sizin şüpheliniz, bizim cinayet kurbanımız.
Я сказал : "ну, он жертва убийства".
Ben de dedim ki "Çünkü cinayet kurbanımız."
Пропавший парень - жертва убийства?
Kayıp ölü adamımız cinayet kurbanı mı?
Тогда, я могу спросить? Кто решает, кого отнести к неполноценным людям и вполне ли подходит жертва для убийства?
O zaman kim öldürülecek insana karar verecek ve onun bir cinayet için iyi bir kurban olduğunu anlayabilecek?
и вас осыплют официальными поздравлениями. Ну, после того, как придет предупредить меня что существует заговор убийства, а я - намеченная жертва. Да...
Böylece herkes sizi tebrik etmek için sıraya girecek.
Жертва нераскрытого убийства в Форт Уэйн, штат Индиана.
Fort Wayne, Indiana'da çözülememiş bir cinayet.
Мой информатор, Габриэль, я ей доверяю.. .. она сказала, что видела, как жертва садилась в обитый панелями универсал.. .. в ночь убийства.
Ekipteki arkadaşlarımdan biri, Gabrielle, - ki ona güvenirim - cinayetin işlendiği gece kurbanı tahta panelli bir steyşına binerken görmüş.
Выходит наша жертва, Кевин Кармайкл, был мастером по изготовлению кожаных изделий на заказ, что может объяснить, почему сибирская язва и соляная кислота уже были на его рубашке в момент его убийства.
Kurbanımız Kevin Carmichael'ın ek iş olarak deri ürünleri pazarladığı ortaya çıktı. Bu da öldürülmeden önce üzerinde bulunan şarbon mikrobu ve asidin nereden geldiğini açıklıyor.
Нет причин предполагать, что жертва похищения и убийства была вовлечена в корпоративное мошенничество.
Bir kaçırılma ve cinayet davasının kurbanının bir şirket sahtekarlığına karışmış olduğunu öne sürmek uygun değildir.
Мы думаем, что жертва может быть свидетелем убийства
Kurbanınızın bir cinayete tanık olduğunu düşünüyoruz.
Мы здесь из-за убийства. Слушайте, жертва была здесь, в этом заведении с этим парнем. И, он здесь сегодня?
Kurban bu binada bu adamla birlikteymiş.
Свидетели слышали выстрел, и жертва судя по всему застрелена, но все указывает на то, что орудием убийства был не пистолет.
Görgü tanıkları silah sesi duymuş ve görünüşe göre kurban vurulmuş ama elimizdeki hiçbir delil cinayet aletinin ateşli bir silah olduğunu göstermiyor.
Это был единственный вызов, на который выезжала наша жертва в день убийства.
Cinayet olduğu gün aramaya yalnızca kurban yanıt vermiş.
До убийства, жертва сделала один звонок из номера отеля.
Maktul öldürülmeden önce otel odasından bir telefon görüşmesi yapmış.
Жертва общалась с Коннором Райли в день убийства, но Райли использовал поддельный номер соц. страхования.
Kurban, cinayet gecesi Conner Reilly ile konuşmuş ama Reilly sahte bir sosyal güvenlik numarası kullanıyormuş.
Жертва контактировала с агрессивным преступником в день своего убийства.
Kurban, cinayet günü tehlikeli bir sabıkalı ile görüşmüş.
Это первая жертва за 10 часов до убийства.
Bu görüntü ölümünden 10 saat önce çekilmiş. İlk kurbandı. Bakın.
Богатая жертва, молниеносное нападение на службу охраны, убийства двойным выстрелом из оружия калибра 7,62S.
Zengin kurban, korumalara ani baskın, 7.62'liklerle 2 kez vurulmalar...
Несколько недель назад вы стали заложником при ограблении банка, в ходе которого жертва сегодняшнего убийства... которая тоже была заложником... сказала грабителям, что вы полицейский, и подвергла вас смертельной опасности.
Bir kaç hafta önce, Banka soygununda rehin alındın, Bu süre zarfında
Таким образом, и жертва, и орудие убийства с того катка.
Kurbanımız ve cinayet silahımız o hokey sahasından geliyor yani.
Нет орудия убийства, но похоже у нас еще одна жертва.
Cinayet silahı yok. Ama başka bir kurbanımız daha var.
Да как вы допустили, чтобы жертва отсосала вам в ночь убийства, а потом еще посмели утверждать, что весь день ее не видели?
Cinayet gecesinde, kurbanın Sana sakso çekmesine nasıl izin verirsin? Ve sonra da o gün onu görmediğini iddia ediyorsun ha?
И поскольку в течение последних двух часов была найдена ещё одна жертва, мы полагаем, что убийства учащаются.
Son iki saatte başka kurban bulunduğundan cinayetlerin de hızlandığını sanıyoruz.
Жертва преступления, Эдвард Хью, был ключевым свидетелем в расследовании убийства, которое совершил Келвин Биттакер : он до смерти избил парня за пролитую выпивку.
Cinayet kurbanı, Edward Hu içkisi döküldüğü için bir adamı ölümüne döven Kelvin Bittaker'in cinayet soruşturmasında en önemli tanıktı.
Жертва с места убийства, откуда я приехал.
Geldiğim olay yeri mahallindeki maktül.