Жрец перевод на турецкий
123 параллельный перевод
Мой отец – король, вождь. Мой дядя – верховный жрец.
Babam kral, büyük reis, amcam adanın büyük din adamı.
" которого играет глава сообщества или жрец.
" rahip tarafından canlandırılan şakacı...
" Главный жрец тогда снимал кожу с ребенка...
" Sonra başrahip çocuğun derisini yüzüp,
"Жрец таким образом представлял перерожденную богиню... " и гарантировал хороший урожай на следующий год. "
"Rahip, bu şekilde, yeniden doğan tanrıçayı temsil eder... ve bir sonraki yılda bereketli hasatı garanti ederdi."
Столетие назад, когда британцы ворвались в этот храм, верный жрец спрятал два алмаза в здешних катакомбах.
Yüzyıl önce İngilizler bu tapınağa kanlı bir baskın yaptığında bir rahip son iki taşı bu yeraltı mezarlarına sakladı.
Король Уилли, жрец вуду лос-анджелесских банд.
Kral Willie, L.A. çetelerinin vodoo rahibi.
У бога должен быть хороший жрец, разве нет?
Her tanrının bir peygamberi vardır, değil mi?
Правитель моей страны, Оэдип, ты видишь нас стоящих вокруг альтаря, и я, жрец Зевса.
Ülkemin hükümdarı, Oedipus, görüyorsun sunağın etrafında bizi,
Жрец огня увидит голого мужика.
Meşale seni donla görecek.
Видимо, настало время для кого-то, кто более воин, чем жрец.
Belki de şu aralar rahipten çok bir savaşçıya ihtiyaç vardır.
Мой жрец!
Rahibim!
- Мерг, верховный жрец. Могу ли я вмешаться?
Sözünüzü mü kestim?
О великие, я Текель-кан, верховный жрец и провозвестник воли богов.
Efendilerim, ben Tzekel-Kan'ım. Yüce rahibiniz ve tanrıların yeryüzündeki sözcüsü.
Вождь и жрец не слишком ладят.
Reis ile yüce rahibin sanki biraz arası açık.
- Жрец.
Yüce rahip!
Верховный жрец - псих. Он...
Çünkü yüce rahip delinin teki!
Это был верховный жрец, один из служителей Амона Ра.
Amon Ra'nın ruhban sınıfından yüksek bir rahipti.
Молот, Верлена,... Жрец,... Снеговик,...
Çekiç, Verlaine Rahip, Kardan Adam Chupa ve Reinhardt.
Жрец?
Rahip?
Жрец погиб.
- Rahip öldü.
Я верховный жрец бога Сета.
Ben Seth'in yüce rahiplerinden biriyim.
Верховный Жрец!
Baş papaz!
Он сдвинулся, Зихос, Верховный Жрец сдвинулся.
O hareket etti, Zehos. Baş Rahip hareket etti.
Сожалею, Верховный Жрец, но её и след простыл.
Üzgünüm, Başrahip! Kızdan herhangi bir iz yok.
Высокий жрец служит Богам.
Yüksek rahip tanrıların hizmetkarıdır.
Когда в последний раз говорил Верховный жрец, предсказал для Трои великую победу.
Baş rahip Truvalıların büyük bir zafer kazanacağı kehanetinde bulundu. Ona söyleyin.
Однако спустя некоторое время тот жрец вернулся к власти, и в итоге это привело к нашему силовому вмешательству.
Fakat, aynı rahip bir süre sonra tekrar güçlendi ve neticede, olay ordunun işe karışmasıyla sonuçlandı.
Нет. Только верховный жрец и принцесса Сакура.
Bildiğim kadarıyla bu güç sadece Prenses Sakura ve Yüksek Rahipte var.
Пока жрец не позвонит в колокольчик.
Rahip zilini çalana kadar.
Целую вашу руку, дядя, но, ей-богу, из меня выйдет неважный жрец.
Elini öpüyorum amca, ama gerçekten benden iyi bir başrahip olmaz.
Ты Джимми СЕнсио, высший жрец, так?
Sen Jimmy Senseo'sun değil mi? Hani şu yüksek rahip.
- Молви, жрец!
- Konuş, peder!
Пора узнать кто же лучше, жрец Иуды!
{ \ cH4411FF } Birbirimizi daha yakından tanıma vakti geldi! Ey, Yahuda Rahibi!
Я держу слово, как жрец Сатурна.
Ben bir Satürn papazı kadar istikrarlıyım.
Жрец ведёт себя подозрительно... должно быть что-то произошло.
Ut çalan keşiş tuhaf davranıyor. Evet, bir şeyler olmuş olmalı.
Жрец Всемогущий недоволен.
Kudretlimiz memnun değil.
Теперь я буду превыше короля, как верховный жрец и аватар нашей Богини!
Tanrıçamızın elçisi olarak, artık ben hükümdar olacağım!
Он жрец Такхизис.
O bir Takhisis rahibi.
Но и жрец не смог остановить Огуна.
Ama rahip de Oggun'u durduramadı.
По слухам, в нем находится древний жрец подземного мира.
Söylentiye göre yeraltı dünyasından eski bir rahibe ait.
Что этот жрец на самом деле
Aslında o rahip Osiris.
Жрец из храма поручил мне его измельчить.
Rahip bunları bana emanet etti.
Я тебе открою тайну, жрец.
Bırak da seni aydınlatayım Papaz.
Ты Алатор из рода Ката, воин и жрец.
Sen Catha'dan Alator'sun, savaşçı ve rahip.
Я не говорил, что я жрец вуду.
Ben hiç voodoo papazı olduğumu söylemedim.
Скажи мне, верховный жрец, ты любишь женщин?
Söylesene, Büyük Rahip kadınlarla ilgilenir misin?
Какой жрец не любит?
- Hangi rahip ilgilenmez ki?
Я - жрец ката.
Ben bir Catha Rahibi'yim.
Ну, Ходо / сокращение от'Ходоровский'/ скорее диктатор или главный жрец, собравший армию вокруг себя.
Jado etrafında bir ordu oluşturan bir diktatör, bir tarikat lideri gibiydi.
Давай узнаем, жрец - любит ли тебя твой Огненный Бог?
Ateş tanrının seni sevip sevmediğini öğrenelim mi rahip?
Это я назвал "Жрец мороженного"
Onun adıysa Dondurmacı Yahudi.