Завали перевод на турецкий
271 параллельный перевод
А теперь завали свое хлебало, мистер Адвокат.
Şimdi kapa şu deliğini Bay Avukat.
- Завали хлебало, Муди.
- Kapa çeneni Huysuz.
Я сказал, завали свое поганое хлебало!
Kapa şu lânet çeneni dedim!
Завали меня ветками и иди.
Üzerimi dallarla kapatıp git.
Завали свою попадью!
Yerin dibine gömelim onu! Sen karını yerin dibine göm!
Завали их, и мы сможем делать что угодно.
Dövecek bir sürü salak olacak. Ne istersek yapabiliriz.
Завали его, самурай.
Göster ona samuray.
Ты от их либо откупись, либо завали их.
Ya parayı öde ya da onlardan kurtul.
Ты от их либо откупись, либо завали их.
Ya parayı ver, ya onlardan kurtul.
Тебе нужно выбрать гроб, пока мы здесь. - Что если.. - Завали, Гарри!
Çünkü bütün belgelere imza atmıştım.
Ебало завали, или опять в багажник запихаю, и всё такое.
Kapa şu çeneni! Yoksa seni tekrar bagaja tıkarım.
Завали ебало!
Kapa şu çeneni!
- Завали его!
ona kemerin altından vur.
- Наркоша заебаный. - Твою мать. - Ебало завали.
Bir kaç sikik el dışında etrafta hiç kimsenin olmaması.
Завали хлебало, мать твою!
Kapa o lanet çeneni!
- Завали этого ублюдка!
Vur şu şerefsizi!
Я говорю тебе, прямо сейчас во рту твоей девчонки - член. Завали.
Bak sana söylüyorum, şu anda kızının ağzında bir alet var.
Завали ебало, или я вышибу дверь и отлуплю тебе задницу! Нет.
Kes şu sesini, yoksa kapıyı kırıp sopayı basacağım şimdi!
Завали... Эй, что? Имя Питона не в лэптопе, оно...
Kendimi biliyorum ve sıkı çalışıyorum.
- Завали варежку!
Kapa çeneni İngiliz.
Не завали мне операцию, Алекс.
İşi mahvetme.
- Завали ебло, урод.
- Kapa çeneni bok çuvalı!
Составь план и выполняй его, только не завали мне все дело.
Bir plan yap, uygula ve başarısız olma.
Эрик, небазариус, значит завали.
Eric, maça kapa çeneni anlamına geliyor.
Не завали игру!
Pislik yapma!
Или завали ебало.
Onun dışında kapalı duracak.
Завали-ка ебало!
Kapa çeneni be.
- Нет, завали ебало.
- Hayır, kapa çeneni.
Завали ебало!
Sen kes ulan sesini!
Завали ебальник!
Kapa şu çeneni!
- Ебало завали.
- Kapat şu siktiğimin çenesini.
- Ебало завали.
- Yapma! - Kesin sesinizi!
Завали хлебало, ладно?
Bi'kapa çeneni, tamam mı?
Когда вы упоретесь напрочь, завали ее.
Zom olunca al kızı götür.
Завали ебало, Скарлетт.
Kes sesini, Scarlett.
- Завали.
- Kapa çeneni.
- Я лучше пойду. - Завали их, детка.
Ben göz teması kurarken hatta kal.
Завали их.
Bitir işlerini.
Завали * бало, мужик! Из-за тебя мы все облажались!
Kapa çeneni adamım, sen hepimizi gerçekten mahvettin.
Во, завали.
- Sus artık.
Завали.
- Kapa çeneni, Kaplumbağa.
Завали, Черепаха.
Kapa çeneni, Kaplumbağa.
- Завали.
- Kapa çeneni, Kaplumbağa.
Засранец, завали ебало!
Göt herif, koduğumun çeneni kapat!
Не завали теперь.
Bunu da mahvetme.
- Слышь, завали ебало. Пожалуйста?
- Sen artık şu çeneni kapatır mısın?
- Ебало завали!
Kapa çeneni dostum!
Завали!
Köşede dur.
- Завали хлебало!
Ceplerinizi boşaltın.
- Знаешь что, завали варежку.
Ağzının suyunu sil.
Завали * бало, Смеющееся Дитя!
O gülen sikik ağzını kapasan iyi olur gülen bebek!