Заказывайте перевод на турецкий
67 параллельный перевод
Миссис Пирс, не заказывайте одежду... -... и вышвырните ее!
Pekala Bayan Pearce, o yeni elbiseleri ısmarlamayın.
Заказывайте, пожалуйста.
- Bana yardımcı olun. Tamam.
Заказывайте прямо теперь, набор нержавеющих ножей для стейка и чудесный резак совершенно бесплатно!
Sipariş verin ve yanında biftek ve soyma bıçaklarını bedava alın!
Заказывайте, как в столовой.
Büfeden gibi sipariş verin.
Заказывайте номера по телефону - -1-800...
Rezervasyon için telefon :
Но заказывайте сейчас, количество ограничено.
Hemen sipariş verin, stoklarımız sınırlıdır. Sınırlı!
Заказывайте сейчас, и вы получите в подарок крем для загара, который имеет дополнительное слабительное действие.
Hemen sipariş ederseniz yanında bir de ücretsiz Iaksatif olarak da kullanılan "Güneş ve Koş" güneş kremi sizin olacak!
Так что заказывайте что-нибудь или освободите место для клиентов.
Şimdi, ya bir şey sipariş et ya da para ödeyecek bir müşteriye yer aç.
Следующий, заказывайте.
Sıradaki! Cevap ver!
Нет, нет, нет. Ничего не заказывайте, парни.
Hayır, hayır, sipariş vermeyin.
Нет, нет - останьтесь здесь и заказывайте.
Burada kalsana. Yeni geldin.
И не заказывайте пиццу. В холодильнике достаточно еды.
Buzdolabında yemek var.
Заказывайте флакон с каплями "Лонгитьюд" по телефону 1-800-518-34-92.
Arayın ve bir şişe "Longitude"'ünüzü kredi kartınızı hazır halde, 1-800-518-3429'u arayarak sipariş edin. 1-800-518-3429.
Заказывайте сегодня, и мы без дополнительной платы пришлем вам видеокассету "Пойте в ритме Брюса".
Bugün sipariş veren herkese "Bruce'la Terlemek" videosu bedava.
Ребята, тут вот меню, заказывайте.
Hey, şuraya bakın, dostlarım. Oradaki menüden sipariş vermek zorundasınız.
Заказывайте, я съезжу.
Siz sipariş edin ben giderim.
Заказывайте уже сегодня.
Bu işi bugün halledin.
Только, никогда не заказывайте суп.
Bir şey daha, asla çorba sipariş etmeyin.
Не заказывайте у них больше.
Bundan sonra oraya sipariş vermek yok.
Не заказывайте "Омлет Скипа".
Boşver'in Karışığı'nı sipariş edeyim demeyin.
В следующий раз заказывайте побольше времени.
Bir dahaki sefere daha uzun rezervasyon yaparsın.
Заказывайте.
Siparişiniz lütfen.
Народ, заказывайте всё, что хотите!
İstediğinizi söyleyebilirsiniz.
Заказывайте фильмы на пересъемку.
Müşteri başına en fazla 2 film.
Девочки, я пойду в бар. Заказывайте, чего хотите.
Deniyoruz fakat kızlar eğer bir şey istiyorsanız bara gidiyorum.
Заказывайте, не стесняйтесь.
Kim isterse ver.
О, Господи. Просто заказывайте воду.
Tanrım, suyu getir işte.
- Так, заказывайте операционную.
- Ameliyathane ayarlayalım.
Заказывайте все, что хотите, я плачу.
Ne ısmarlarsanız, benden.
Заказывайте что хотите.
Ne istiyorsanız söyleyin.
Заказывайте блины и стриптиз.
Coşun hadi. Çikolatalı krep alın, garson kızdan da kucak dansı.
Заказывайте билеты.
Yerinizi ayırtın.
- Заказывайте все, что хотите.
- İstediğinizi sipariş edin.
Завод прямо здесь. Заказывайте, не стесняйтесь.
Fabrika şurada, sipariş verebilirsiniz.
Заказывайте.
Hadi sipariş veriyoruz.
Поэтому заходите на wherethebearsare.tv и заказывайте копию себе и своим друзьям.
O yüzden lütfen, hemen şimdi wherethebearsare.tv sitesine girin ve bir DVD satın alın. Arkadaşlarınıza da birer tane alın.
Если ещё нет, то заходите на wherethebearsare.tv и заказывайте.
Eğer almadıysanız hemen wherethebearsare.tv sitesine girin ve bir tane sipariş edin.
Заказывайте 1, 2, 100 копий своим друзьям.
o yüzden lütfen 1, 2 hatta arkadaşlarınız için yüzlerce satın alın.
Заходите на wherethebearsare.tv и заказывайте прямо сейчас.
Online alışveriş için wherethebearsare.tv adresine hemen şimdi girin ve bugün bir DVD sipariş edin!
Заказывайте, что хотите, мой друг Пол платит за все.
İstediğini söyle, adamım Paul ödüyor.
Заказывайте на четверых, а то они мне отомстят.
4 kişilik sipariş ver, yoksa beni cezalandırırlar.
Если хотите увидеть как я танцую в подгузнике, тогда заказывайте DVD.
Eğer beni yetişkin bezi içinde dans ederken görmek istiyorsanız, DVD'yi satın alın.
Заходите на wherethebearsare.tv... и заказывайте свою копию DVD уже сегодня.
DVD'nizi hemen bugün ön sipariş edin.
Дети, либо что-то заказывайте, либо уходите
Hey çocuklar bir şeyler sipariş etmelisiniz, yoksa gitmek zorundasınız.
Ваш официант отлучился на перерыв, а я просто люблю одеваться как пластмассовый хот-дог, так что заказывайте, когда будете готовы.
Garsonunuz arasına son verdi ve giydirilmiş köpek gibi biriyim, ne zaman hazır olursanız siparişinizi alırım.
Заказывайте рыбу, не пожалеете.
Kalkanımız gayet güzeldir.
- Заказывайте что хотите.
İkramımız.
Просто заказывайте всего вполовину меньше.
Anlıyorum.
- заказывайте операционную - доктор Бейли?
Ve ben bunun soğuk algınlığı olduğunu düşündüm. Ameliyathaneyi ayarla. Dr. Bailey?
- Заказывайте.
- Nasıl yardımcı olabilirim?
Заказывайте прямо сейчас!
Hemen sipariş edin!