Закрывая глаза перевод на турецкий
32 параллельный перевод
Её улыбка – последнее, что я вижу, закрывая глаза ночью.
Geceleri gözlerimi kapamadan önce son gördügüm sey hep onun tatli gülüsü olur.
Даже не закрывая глаза, я могу представить его Большой, дружелюбный, лохматый, спит у твоих ног Держать вас компанию, пока вы пытаетесь, чтобы закончить эти досадные мелкие эскизы.
Gözlerimi bile kapatmadan onu hayal edebiliyorum... iri, dost canlısı, tüylü, ayağınızın dibinde uyuyor... siz o sinir bozucu küçük çizimleri karalarken size arkadaşlık ediyor.
Каждый раз, закрывая глаза, я...
Ne zaman gözlerimi kapatsam...
Каждый раз, закрывая глаза, я это вижу.
Ne zaman gözlerimi kapatsam onu görüyorum.
Это должно заставить вспомнить то время, когда ты прогуливался тут в своем модном костюме охранника закрывая глаза на любые подлости. " Кто, я?
Bir zamanlar, burada o gösterişli üniformanızla etrafta olan bitene göz yumduğunuz zamanları hatırlatıyor olmalı.
Закрывая глаза, я до сих пор ощущаю, как ее усы щекочут мне щеки.
Gözlerimi kapattığımda, hala çenemde onun bıyıklarını hissediyorum.
Женщина, которая выходит за мужчину, потому что тот умирает или та, о которой, закрывая глаза, он думает, пока имеет тебя?
Ölmek üzere olan bir adamla evlenen kadın mı,... yoksa gözlerini kapattığında onunla seviştiği zamanları düşündüğü kadın mı? Dur.
Я знаю, ты прав, но каждый раз, закрывая глаза, я вижу, как тот парень тычет в тебя пушкой.
Biliyorum ; haklısın ama gözümü her kapadığımda bir adamın sana silah doğrulttuğu geliyor gözümün önüne.
Знаешь, в кино всегда показывают, как женщина сидит в ванне, обхватив колени и всхлипывает. Потому что закрывая глаза, она всё ещё чувствует руки того парня на себе.
Hani televizyonda ya da filmlerde... kadınlar duşa girip çıplak bir halde oturur... dizlerini tutup sabunlanır ya, çünkü gözlerini her kapadıklarında, hala üzerlerinde adamın ellerini hissedebiliyorlardır hani?
Ещё я знаю, что ты спишь при свете свечи, потому что, каждый раз закрывая глаза ты боишься, что снова проснёшься в той башне.
Mum ışığında uyumayı seviyorsun. Çünkü gözlerini kapattığında yine o kulede uyanmaktan korkuyorsun.
Каждый раз, закрывая глаза, я вижу его.
Ne zaman gözlerimi kapasam, onu görüyorum.
Каждый раз, закрывая глаза, у меня повторяется один и тот же кошмар.
Gözlerimi ne zaman kapatsam sürekli gördüğüm o kâbusu görüyorum.
закрывая глаза.
Böylece gözlerimi kapadığımda seni düşünebilirim.
Каждый раз, закрывая глаза, я вижу ее висящей там.
Ne zaman gözlerimi kapatsam onun orada asılı olduğunu görüyorum.
Что вы видите, закрывая глаза?
Kapalı gözlerin ardında ne görüyorsun?
Каждый раз закрывая глаза, я видела Уилдена.
Gözlerimi her kapattığımda Wilden'ı gördüm.
Каждый раз, закрывая глаза, я вижу эту бедную женщину.
Gözümü her kapadığımda o zavallı kadını görüyorum.
Даже сейчас, закрывая глаза, я вижу только кровь повсюду.
Şu anda bile gözlerimi kapadığımda kan görüyorum hep.
♪ Эти бобы ♪ Вижу их, закрывая глаза
# Bu fasulyeler gözlerimi kapadığımda da büyüyorlar #
Каждый раз закрывая глаза, я слышала стук лопат.
Gözlerimi her kapadığımda küreklerin sesini duydum.
Каждый раз закрывая глаза, я вижу ее бабушку, какой разбитой и пустой она была на похоронах.
Gözlerimi her kapadığımda tek gördüğüm büyükannesi. Cenazede ne kadar mahvolmuş, ne kadar boş baktığı.
Ты - единственная, кого я хочу видеть, закрывая глаза перед сном.
Her gece gözlerimi kapatmadan önce görmek isteyeceğim son kişisin.
Каждый раз, закрывая глаза, я снова переживаю этот момент.
Gözlerimi her kapattığımda o ana tutunuyorum.
Каждую ночь, закрывая глаза, я молю Бога, что кошмар не вернётся.
Her gece gözlerimi kapattığımda o kâbusu görmeyeyim diye Tanrı'ya dua ediyorum.
# Мы плывем вверх, закрывая глаза #
# Kapattığımız an gözümüzü, başlıyoruz uçmaya #
Каждый раз закрывая глаза, я вижу все эти ужасные вещи, что люди пишут обо мне.
Ne zaman gözlerimi kapasam, insanların benim hakkımda yazdığı korkunç şeyleri görüyorum.
Каждый раз, закрывая глаза, он видел, какой будет его собственная кончина.
Gözlerini her kapattığında kendi hayatının nasıl sona... ereceğini görebiliyordu.
- Лучше бы, закрывая глаза, вы думали обо мне.
Gözlerini kapattığın zaman beni düşünmeni istiyorum.
И земля поцелует нас, далеко в ночи, закрывая наши глаза, закрывая наши глаза.
Yeryüzü bizi öper, Uzun gecelere doğru, Gözlerimizi kaparız,
Я могу, лишь глаза закрывая, Твои губы нежные целовать.
♪ gözlerimi kapattığında, öptüğüm senin dudakların oluyor ♪
Каждую ночь... начиная с 13 лет... Каждый раз, закрывая глаза...
13 yaşımdan beri her gece gözlerimi kapattığım her gece tek gördüğüm kardeşinin yüzü, kanlar ve babamdı.
Но, закрывая в ночи глаза, ты молишь о человеке, благородного происхождения.
Tabi ki, gece gözlerini kapatıp o asil karakterli adam için dua ederken, ne istiyorsun?
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глаза открыты 16
глазам своим не верю 139
глазам не верю 178
закрыть дверь 53
закрыть 56
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глаза открыты 16
глазам своим не верю 139
глазам не верю 178
закрыть дверь 53
закрыть 56
закрыто 396
закрыли тему 37
закрыть глаза 20
закрыты 45
закрыт 60
закрывается дверь 29
закрыта 60
закрывается 51
закрывай 193
закрыл 35
закрыли тему 37
закрыть глаза 20
закрыты 45
закрыт 60
закрывается дверь 29
закрыта 60
закрывается 51
закрывай 193
закрыл 35
закрыли 49
закрывай дверь 32
закрываемся 27
закрыть ворота 49
закрыть двери 18
закрывайте ворота 18
закрыла 24
закрывай глаза 19
закрылась 21
закрылки 22
закрывай дверь 32
закрываемся 27
закрыть ворота 49
закрыть двери 18
закрывайте ворота 18
закрыла 24
закрывай глаза 19
закрылась 21
закрылки 22