Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ З ] / Записал

Записал перевод на турецкий

1,221 параллельный перевод
Я записал нас на завтрашний региональный отборочный турнир.
Bizi yarınki yöresel yarışmaya yazdırdım.
Я всё записал.
Hepsini yazıyorum.
Вот смотрите, капрал Мелвин нарисовал это и записал всё, что ему снилось.
Onbaşı Melvin, bu resimleri çiziyor ve rüyasında gördüklerini yazıyormuş.
Я её записал.
Videoya kaydettim.
Этот я записал две ночи назад.
Bu, iki gece önceye ait.
Мой зять сейчас записал внука в какой-то компьютерный лагерь у чёрта на рогах...
Damadım, en büyük olanını, Ralphy'yi bilgisayar kampına yazdırdı, her ne haltsa.
Ты хочешь, чтобы я это записал?
Yazayım mı?
Он уже сделал то, что собирался сделать я : записал разговоры всего дня, на всякий случай.
Her ihtimale karşı konuşmalarımızı kaydettiğim gün görevini neredeyse tamamlamıştı.
Это будто парень зашёл в студию, застрелил Джея, записал альбом и потом ушёл.
- Hayır geçmedi! # Hatunu çavuşla tokatla #
Он хочет, чтобы Аяно записал собственный диск.
Ne istiyor? Ayano'dan, onun CD'sini kaydetmesini istiyor.
Мой глупый родственник записал.
Salak bir akrabamın yazdığı bir şarkı.
Насколько хорошо ваш последний врач все записал.
Doktorunun hikâyeni tutarken gösterdiği özenden.
Записал их имена.
Adlarını aldım.
Я несколько кассет записал в дорогу.
- Ben yolculuk için bazı kasetler yaptım. - Ah, evet.
А, я придумал! Я что-то записал!
Ben buldum. bir şeyler yazmıştım.
Я записал текст песенки из "Счастливых дней".
"Mutlu Günler" şarkısının sözlerini.
Не, я потерял интерес, когда понял, что она не про "Звёздный путь". Ну, ты записал нас на эти курсы, и это так заботливо.
hayır, "yıldız savaşları" ndan bahsetmediğini farkedince ilgimi kaybettim şey, bu kursa kaydoldun, ve bu çok düşünceli bir davranıştı.
Записал.
Tamamdır.
Записал?
Aldın mı?
Я записал номер моего сотового вот на этом клочке бумаги.
Bu kağıda telefon numaramı yazdım.
Я записал твои слова.
İyi. Bana inanmayın.
Записал.
Anladım.
Я записал это несколько часов назад.
Bunu birkaç saat önce kaydettim.
И ты тогда не записал координаты.
Ve nerede olduğunuzu kayıtlara geçmedin.
Ты и это записал?
O'nu yine mi düzdün?
А где тот диск, что я тебе записал?
Senin için kopyaladığım şu hareketli CD'ye ne oldu?
А ещё я записал тебе новый диск.
Ve sana yeni bir CD kopyaladım, bak?
Я тут кое-что записал.
Bazı notlar aldım.
Я записал тебе передачу о Серенгети.
Şu, şeyi... belgeseli kaydettim senin için... Serengeti'yle ilgili olan.
Не записал, что-то не сработало.
Kaydetmemiş, bir yerde bir sorun olmalı.
Я записал вашу беседу.
Konuşmalarınızı kayıt da ettirebilirdim.
Ты записал его в армию?
Orduya mı kaydettirdin?
Я думаю, ты записал именно то, что я хотела, но не знала, как это выразить.
- Çok iyilerdi. Yani, anlatmak istediğim ancak bunu nasıl yapacağımı bilemediğim şeyleri anlatıyordu.
- Я записал ее на 4 часа дня.
- Saat 4 için ona randevu verdim.
Я записал это в своём блокноте.
Defterime not olarak düşmüştüm bunu.
Я записал видео для наших служащих.
Bu kayıt çalışanlarımız için.
Он записал себя как христианский учёный, так что никаких наблюдений.
Tıbbi kayıtları? Kendisini Christian Scientist tarikatına mensup olarak yazdırmış.
Никто не думал, что из идеи что-то выйдет, но я записал туда карты, музыку и образцы.
Kimse bundan bir zarar gelmesini beklemez. İçine haritalar, müzik materyalleri ve bazı örnekler koydum.
Ты записал на пробу двести одного человека?
201 kişiyle mi görüşüleceğini söyledin?
- Записал?
- Yazdın mı?
Я записал ее на мастэктомию. и останусь, когда пластический хирург будет делать реконструкцию груди с использованием свободного лоскута нижней части живота
Mastektomisini ayarladım ve plastik cerrahlar göğüs estetiği yaparken ben de kalacağım.
И ты не записал её на приём?
Fakat bir randevu vermedin?
Я записал Дайан.
Diane'i MRI için ayarlattım.
Почему ты её записал, Джим?
Neden bunu yazdın, Jim?
Майкл записал все церемонии "Данди", и сейчас он посадил меня просматривать часы плёнки, чтобы найти яркие моменты.
Michael bütün Dundie ödül törenlerini kameraya aldırttı, Ve benden de, bunları saatlerce izleyip, en güzel anları bulmamı istiyor.
- Я записал номера
Arabanın plakasını almıştım.
Уже записал.
Çoktan kaydettim.
Я записал тебя на обычную прощальную дрочку в № 10 [NB резиденция премьер-министра] через 20 минут.
20 dakika içinde Başbakan'ın ofisinde sana son bir meme arası yapmaları için yer ayırttım.
Я не записал, как вас зовут.
Adınızı anlayamadım?
Я и тебя записал.
Senin de ismini listeye ekledim!
Ты записал пять блюд на наш счёт.
Kaç kişilik beleş servis açtın sen?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]