Записей перевод на турецкий
1,216 параллельный перевод
я просмотрел достаточно их записей, чтобы узнать всЄ необходимое, они очень сильна € команда, превосходна € скорость, прекрасное владение м € чом.
Filmlerine baktım, onlar hakkında çok şey öğrendim, çok atletik bir takım, harika hız, iki ayak da kuvvetli.
Ни рапортов о вскрытии, ни каких-либо записей.
İsviçre peyniri gibiydi. Ne otopsi raporu var, ne de tanık kayıtları.
С тех пор, я Вона не видела! ... А Джон, просто, свихнулся на сохранности своих записей!
Sonra, John defter hakkında paranoyaklaştı.
У нас есть записи педиатров, несколько десятков записей скорой, наша анкета, заполняемая при принятии на лечение.
Çocukluk kayıtları, acil servis kayıtları, kendi sorduğumuz sorular.
- Записей от камер нет.
Belediye binasındaki kaset kayıp.
что там не окажется нужных записей...
Yoshida Şirketi'ne gitsem bile, orada adını belki bulamayabilirim...
Я проник в базу данных, начинаю поиск записей полиции.
Quebec Konaklama Planı'na girdim. Polis kayıtlarını inceleyeceğim. İşte burada.
Мама, у нас уже набралось записей на месяцы вперед!
Anne bütün antrenmanlar aylarca dolu gözüküyor.
Столько записей!
Bir sürü plak var.
Знаю, у тебя куча его записей с камер наблюдения... уверен, что найду там что-то указывающее на него.
Onu gizlice gözetlediğini ve elinde bir sürü kayıt olduğunu biliyorum ve onu suçlayabilecek bir şeyler bulabileceğime eminim.
Записей Лекса с этой женщиной у ней нет, но она ведёт наблюдение за его проектами... у неё есть доступ к серверу в помести Лютера.
Saldırganın, Lex ile bağlantılı olduğunu gösteren bir kayıt yok ama projelerinin izini sürüp, Luthor malikânesindeki sunucuya sızmayı başardı.
Об этом нет никаких записей.
Dostum bunlarla ilgili hiçbir kayıt yok.
Ну, знаешь, без записей.
Bilirsin, uh, fazla kitaplar için, frankly.
- Отведите её в комнату для записей.
- Onu kayıt odasına götür.
И если он ни во что не вляпается, в его деле не будет никаких записей.
Ve eğer belaya bulaşmazsa kaydı olmayacak.
У меня нет записей со словами "магазин подарков" по Сан-Диего.
San Diego'da "hediye dükkanı" adında numara kaydı yok.
Нет никаких записей о том, что кто-то провел в этом костюме столь же длительный период времени.
Şimdiye kadar bu giysi içinde bu kadar uzun süre kalan biri daha yok.
Нападение произошло в лесу, так что нет свидетелей и записей с камер наблюдения.
Saldırı koruda olmuş, yani görgü tanığı yok, gözetleme kamerası yok.
Записей о начале его театральной карьеры не сохранилось.
Kariyerine nasıl başladığına dair hiçbir belge günümüze kadar gelememiş.
Никаких записей.
Kaydı yok.
У нас нет никаких записей о том, чтобы Нэд был женат.
Karısı mı? Ne karısı? Ned'in evli olduğuna dair bir kayıt yok.
Здесь нет записей о том, что он был женат.
Haklıymış. Evli olduğuna dair bir kayıt yok.
Это одна из твоих дзенских записей?
Zen kasetlerinden biri mi?
Единственный способ - это сделать эту работу используя наемников... без каких-либо записей.
Bu isi yapabilmenin tek yolu serbest biriyle, gayri resmi calismak.
Взамен Рикардо согласен дать тебе копии всех своих фотографий и записей за последние два дня.
Bunun karşılığında Ricardo'da tüm fotoğrafları ve geçen iki güne ait notların kopyasını verecek.
Из записей - только это.
Bunlar sadece geriye kalan kayıtlar.
Заказала копии всех записей относящихся к объекту под школой Теста.
Tesla'nın altındaki gizli tesisle ilgili tüm kayıtların bir kopyasını istedim.
Я не запонял рапорт об аресте, так что у него нет записей.
Onun için hiç tutuklama kararı çıkartmadım böylece polis'te hiç kaydı yok.
Криминальных записей нет.
Suç geçmişi yok.
Наверное, чтобы найти у Коллинза копии инкриминирующих его записей.
Collins'in yedek görüntülerini arıyordur.
Без пленок и записей.
Kaydetmek yok, not tutmak yok.
Эээ, у нее в медицинской карте нет записей об эпилепсии.
Tıbbi kayıtlarında epilepsi öyküsü yok.
Далее, парень не женат, нет криминальных записей.
Adam bekar, hiç sabıka kaydı yok.
- И сколько у тебя таких записей?
- Bunlardan daha var mı?
У него около тысячи записей.
Onda bundan binlercesi var.
Я разбираю папину коллекцию записей по жанрам.
Babamın plak koleksiyonunu türlere göre yeniden düzenliyorum da.
У донора нет записей о необычных инфекциях, за последний год он не выезжал из страны...
Sıradışı bir infeksiyon öyküsü yok son 12 ay içinde uluslararası seyahat yapmamış- -
У него нет записей об артрите.
- Artriti olduğuna dair herhangi bir kayıt yok.
Мне нужно отредактировать много записей, и, эм, это о мистере Мэттьюзе, это, это реально большая история.
Düzenleyecek o kadar şey var ki... Bunların hepsi de Bay. Matthews hakkında.
Ни записей, ни кредитов, ни отметок о смерти.
Hiç kayıt yok, banka hesabı yok, ölüm kaydı yok.
Грейсон и Эйнджел в комнате для записей.
Grayson ve Angel hesap odasındaydılar.
Грейсон, ты не мог бы пройти в комнату для записей?
Grayson, "Hesap Odasında" bekleniyor?
Они постоянно мне говорили об этом в комнате для записей.
Bunu hesap odasında bana defalarca söylediler. Ne dediler, peki?
Сможешь открыть комнату для записей? Сможешь?
Açabilir misin?
Мы получили 2 000 записей.
2000 kişi başvuruda bulundu.
Передача записей с камер наблюдения, округ NW5.
CCTV video çekimleri toplanıyor, NW5 Bölgesi.
Поиск среди записей камер наблюдения в обратном порядке.
Karşı şeritten kamera görüntüleri taranıyor.
Да, они также назвали меня "некогда лучшим", что означает... "Продал не очень много записей".
Evet, Rolling Stone ayrıca benden, hiçbir albüm satamazsın anlamına gelen "kült favorisi" şeklinde de bahsediyordu
Никаких записей, диктофонов. Всё услышанное там тобою сегодня, там и останется.
Not almak yok, ses kaydı yok, bugün duyduklarınız bu odadan çıkmayacak.
Ни фотографий, ни записей.
Resim, dosya, hiçbir şey yok.
Никаких записей.
Bu acil bir durum.