Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ З ] / Заработала

Заработала перевод на турецкий

423 параллельный перевод
Я и ваших любимых денег огромную кучу заработала. И все зря!
Sevdiğin için bir sürü para bile kazandım ama hepsi berbat oldu!
Ты еще ничего не заработала за эту неделю.
Bir haftadır bir şey kazanmamışsın.
Те деньги, которые я отсылала тебе, я не заработала.
İhtiyacın olan parayı başka yoldan kazanmıştım.
В последний раз мне пытались заткнуть рот норковой шубкой, но я не успокоилась, пока президент той судовой компании не сел в тюрьму, хотя в ту зиму я заработала пневмонию.
Geçen sefer, biri beni vizon mantoyla susturmak istemişti ama o gemi şirketinin başkanı hapse tıkılana dek asla vazgeçmemiştim hatta o kış zatürreeye bile yakalandım, bu yüzden.
Она сказала, что заработала кучу денег.
Burada çok para kazandığını söyledi. Ben de ilk gemiye atladım.
Совсем ничего не заработала. Завтра попытаешь счастья.
Sene sonunun bu kadar kötü geçtiğini hiç görmedim.
Моя скважина заработала, Бик!
Kuyumdan petrol çıktı Bick.
Я сегодня заработала 30 пиастров.
Şu ana kadar 30 kuruş kazandım.
Она, должно быть, заработала на этом около 300 тысяч иен.
300,000 kazanmış olmalı.
Но железная дорога заработала, они хотят денег.
Ama demiryolları beş parasız. Devam etmek için paraya ihtiyaçları var.
Бэби Джейн заработала деньги на этот дом - вот кто!
Bu ev için parayı Bebek Jane Hudson kazandı, işte ödeyen o.
Хочешь, чтобы я заработала воспаление легких?
Sen zatürre olmamı mı istiyorsun?
- Сколько заработала?
Ne kadar kazandın?
- Й сколько бь * ть * заработала? - Это правда.
- Ama ne kazanabilirsin ki?
Я заработала свою долю, как все!
Neden olmasın! Ben de herkes gibi payımı hak ediyorum.
Так и не заработала?
Hala çalışmıyor mu?
- Да, заработала фонарь, но нестрашно.
Evet, iyiyim. Alnımda bir ezik var ama iyiyim.
Так она заработала на "Мерседес".
- Herhalde arabasını bu parayla aldı.
Причина по которой мы сегодня здесь собрались - работать сообща, чтобы наша община заработала.
Bugün buraya toplanmamızın nedeni, hep birlikte çalışmak bu topluluğun hayatına devam etmesini sağlamak.
Он получил болезнь сердца, а я заработала ревматизм.
Onu kalbi rahatsızlandı, benim de ayaklarım romatizma oldu.
Я такую никогда бы не заработала, работая с компьютерами.
Çok faydası olacak.
— Ты заработала деньги на них?
Bunlar için çalışıp para kazandın mı?
Скажу тебе по секрету : я также, как и ты заработала на этом ограблении.
Aramızda kalsın, sigortayı kazıkladım biraz.
- Что-нибудь заработала, детка?
- Hiç para yaptın mı, bebeğim?
- Ты их заработала.
- Yaptıkların için az bile.
Я их заработала.
- Kazandım.
О, Венера Эти защиты для платьев должны быть постираны руками, высушены до капли. Я заработала это своими руками, и поэтому разогретые в той печке закуски казались такими вкусными.
Venüs bu elbise koruyucuları istiyoruz.
И война заработала неплохой рейтинг, так ведь?
Eh, savaşı seviyoruz biz. Savaşı seviyoruz.
Это будут самые лёгкие деньги, которые я когда-либо заработала.
Kazandığım en kolay para olacak.
Заработала его дыхательная система.
Şimdide solunum sistemi aktif.
- Рация заработала?
- Telsiz çalıştı mı? - Hayır.
Но это было чушью, она просто заработала бабки.
Yalandı tabii. Parayı cebe atmıştı.
Я уже заработала.
Evet, eski bir fosil gibi!
Ух ты, неплохо заработала 8 долларов 27 центов
Çok iyi kazanmışsın. 8 dolar 27 sent.
- Сколько ты заработала?
Ne kadar kazandın, Moogie?
- Она заработала больше?
- Daha fazla mı para kazanmış?
Даже если я продам все, что у меня есть, я не смогу приблизиться к выплате всего, что она заработала.
Her şeyimi satsam bile,... kazandığı paranın yanına bile yaklaşamam.
- Как много латины ты заработала?
- Ne kadar latinyum kazandın?
Что бы сказали люди, если бы знали, что женщина заработала... сколько латины?
Her şeye karşın halk, bir kadının bu kadar çok latinyum kazandığını öğrenseydi neler söylenirdi?
Я заработала хорошие чаевые вчера... Держи.
- Dün gece çok iyi bahşişlerim vardı, hadi al.
Машина времени наконец заработала, а?
Sonunda zaman makinesini çalıştırdın, huh?
Если бы я могла заработать эти деньги, я бы заработала.
Bu parayı hak etmek için yapacağım bir şey varsa, yaparım.
Я хочу тот сэндвич, который заработала.
Ben hak ettiğim şeyi istiyorum.
Связь заработала!
İletişim geri geldi.
Я в этом году заработала всего $ 12000 как актриса.
Bu yıl, aktrislikten topu topu 1200 dolar kazandım.
И не заработала бы миллион, рассказывая об этом.
Ya da bu konu hakkında yazarak milyonlar kazanamazdım.
Голосование выходит из-под контроля! Похоже, "Взрывоопасная" Тейлор заработала себе соперницу и находится на грани фола!
Görünüşe göre Terminal Taylor kendine... kazanması umulmayan bir rakip bulmuş.
Я заработала много денег на моем революционном Лицевом Лифчике.
Yüz sutyenim sayesinde epey para kazandım. Birikimim var. - Efendim?
Ты даже заработала на ней?
Kâr mı yaptın?
- Денег не заработала?
- Para kazandın mı bari? Komik değil!
Сколько ты заработала чаевых?
Ne kadar bahşiş topladın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]