Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ З ] / Заразно

Заразно перевод на турецкий

193 параллельный перевод
Безумие не заразно, как минимум, мы не смогли бы доказать это.
Delilik bulaşıcı değildir, öyleyse bile bunu kanıtlayamayız.
Это заразно?
Bulaşıcı mı?
Не забывай, это заразно.
Biliyorsun bu bulaşıcı.
Это не заразно.
Bu bulaşıcı değil ki.
Я болен и возможно это как-то заразно.
Ben hastalandım. Bulaşıcı olabilir.
Он прав. Может это заразно.
Bulaşıcı olabilir.
Можно уже не беспокоиться, это не заразно.
Bulaşacak diye kaygılanmamıza gerek yok.
Надеюсь, это не заразно.
Ne harika. Umarım bulaşıcı değildir.
Думаете, это заразно, майор?
Sence bulaşıcı mı Binbaşı?
- Это не заразно.
- Bulaşıcı değil.
- Это заразно.
Bulmaca gibi konuşuyorsun.
- Твоя слюна может быть заразной.
- Bu bulaşıcı.
Очевидно, что этот сценарий чумы - судного дня гораздо более неотразим... когда реальность поддерживает его заразной болезнью... будь то бубонная чума, оспа или СПИД.
Tabii bu salgın-kıyamet günü senaryosu, ister veba olsun ister çiçek hastalığı veya AİDS olsun... gerçekler tarafından desteklendiğinde çok daha inandırıcı olmaktadır.
Не обижайся, но это заразно, а мне не нужен больной ребенок.
Biliyor musun tatlım, üstüne alınma ama eminim hastalığın bulaşıcıdır.
Что ж, тогда я надеюсь, что это заразно.
Eee, umarım o zaman bulaşıcıdır.
Это заразно?
Bu bulaşıcı mı?
Я не знаю, связано ли это с тем, что она бетазоид, но ее настроение заразно.
Betazoid olduğundan mı nedir bilmiyorum ama ruh hali bulaşıcı.
В некоторых галактиках он считается заразной болезнью.
Bazı galaksilerde bulaşıcı hastalık diye kabul ediliyor.
А я пойду к Мартину, покашляю, скажу, что это заразно,
Martin'in suratına doğru öksürüp çok bulaşıcı olduğunu söyleyeceğim
Вы сказали, что это не заразно.
Bulaşıcı olmadığını söylemiştin..
У меня не было ни рака, ни заразной болезни.
Vücudumda ne kanser ne de parazit vardı.
Я надеюсь, это не заразно.
- Umarım bulaşıcı değildir.
Не думаю, что это заразно.
Bulaşıcı olduğunu sanmıyorum.
Чувство, которое получаешь от того, что вылечил кого-то... заразно, не так ли?
Birilerini iyileştirme adına hissedilen bu duygu... bulaşıcı, öyle değil mi?
Но это заразно : сам начинаешь сохнуть.
Ama, bu bulaşıcı bir hal almaya başladı ve sizi kurutacak.
Надеюсь это заразно.
Umarım bulaşıcıdır.
У меня вши, это заразно!
Bulaşıcı!
- Вам стоит провериться, но наш доктор сказал, что это заразно только на ранних стадиях. Случай вашего мужа так запущен потому что он скорее всего, получил его задолго до знакомства с вами.
Tahlil yaptırmanız lazım ama doktorumuz sadece ilk evrelerde bulaşıcı olduğunu söyledi.
- Я не думаю, что это заразно.
- Bulaşıcı olduğunu sanmıyorum.
Блин, это заразно.
Bana da bulaştı.
Не бойся, целомудрие не заразно.
Bu seni hiçbir şekilde etkilemez.
Как вы думаете, это заразно?
- Acaba mikrop kapmış olabilir mi?
И это заразно.
Buna şaşırmamalıyım.
- Я надеюсь это не заразно.
- Umarım bulaşıcı değildir.
- Это заразно?
Abers, bulaşıcı mı?
Держись от него подальше. Говорят, его невезение заразно.
Bu heriflerle uğraşmaktan kimseye bir fayda gelmez.
Так почему они негодуют, если я говорю : хочу умереть? Как будто это заразно.
Ölümü seçiyor olmama neden bu kadar şaşırıyorlar?
Если это заразно, то нас ждут серьезные проблемы.
Bu şey bulaşıcıysa sorunumuz büyük.
Интересно - это заразно?
Ondan bunu öğrenmeliyiz.
Господи, это заразно.
Tanrım, bulaşıcı bir şey.
Когда я перестану быть заразной, я приду на осмотр.
İyileştikten sonra kontrole gelirim.
Многие родители начинают волноваться. Они думают - это заразно.
Aileler çok tedirgin, bulaşıcı olduğunu düşünüyorlar.
Если ты не болен, это не заразно.
Eğer hasta değilsen, bulaşıcı olmadığı anlamına gelir.
Может, это вообще не заразно, и ты убиваешь Формана, потому что "может быть".
Foreman'ı belki için öldürüyorsun.
- Это случайно не заразно? - Не говорите, я сам догадаюсь...
Dur söyleme, ben tahmin edeyim.
Извини, я настроился... на мысли усатого толстяка, что выпил вчера три литра вина, а у него конвульсии в глотке, и это заразно.
Hıçkırığına bir türlü engel olamıyor, ben de öyle.
Это заразно.
Bu bulaşıcı.
Как вы думаете, это не заразно?
Bu sizce mikrop kapmış mıdır?
Что, если это заразно?
Ya hepsi içeride değilse, ha?
- Это заразно?
Bulaşıcı mı?
- Есть какашки - и то менее заразно.
- Şey, bilmiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]