Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ З ] / Заткнёт

Заткнёт перевод на турецкий

52 параллельный перевод
Если ты примешь это предложение, это заткнёт рты болтунам.
Bu teklifi kabul edersen dedikoduların sonu gelir.
Когда он заткнёт рот этим фанатикам,.. ... когда только он будет править Францией, он разрешит твою пьесу.
Kral bağnazları susturur susturmaz, kuralları koyar koymaz, oyununu oynatmana izin verecek.
Так, Джимми, когда она уже заткнёт свой фонтан, повтори всё что она сказала, и добавь : "О, как проницательно!"
"Tamam Jimmy, çenesini tekrar kapadığında, her ne söylediyse onu tekrar etmeni istiyorum, ve sonra" Wov ne anlayış " diye ekle.
Это его ненадолго заткнёт.
Bu onu bir süre susturur.
Если оно услышит, ч то ты кричишь, оно придёт и заткнёт тебя... навсегда!
Eğer çığlığını duyarsa, geri gelir ve sesini temelli olarak keser.
Контракт с шестью миллионами заткнёт Лэйна на какое-то время.
6 milyon dolarlık bir müşteri Lane'in çenesini bir süre kapatır artık.
А мне кажется, мой Бленейм обоих за пояс заткнёт.
Bence benim Blenheim ikisinden de hızlı.
Если это его заткнёт - ради Бога.
Eğer şarkı söylemesine engel olacaksa, kabul.
Может немного изоленты тебя заткнёт...
Belki de biraz koli bandı çeneni kapatmana yardımcı olur.
Это полностью дискредитирует этого журналиста и его источник, и, что более важно, заткнёт рты вашим критикам.
Bu kesinlikle o gazeteciyi ve kaynağını yalanlıyacaktır, ve, en önemlisi, sizi eleştirenleri susturacaktır.
Покатайся, поразвлекись как раньше. Может это тебя заткнёт.
Git etrafta dolaş da eğlen biraz, belki bu çeneni kapatır.
Да заткнёт кто-нибудь пасть этому ублюдку?
Birisi şu lanet olası herifi susturabilir mi?
И когда я приглашу эксперта дать показания, защита заткнёт мне рот, потому что наша лаборатория скомпрометирована.
Ve onun arkasında duran bir uzman ispatı koyduğum zaman, savunma beni yere serecek, çünkü laboravutarımız ifşa olmuş.
Его кто-нибудь заткнёт?
Sen kendini herkesten çok düşünüyorsun.
- Это ещё надо поглядеть. Кто кого заткнёт.
Buradan ilerlediklerini görebilirsiniz.
- Слышь, Эш, скажи своему другу - пусть заткнёт пасть.
Ash, arkadaşına çenesini kapamasını söylesen iyi olur.
Дайте ей проект, и она всех за пояс заткнёт.
Onu bir projeye koyduğunuzda gözü başka hiçbir şey görmezdi.
- Эй, послушай, никто не заткнет меня.
- Bana bak, kimse beni susturamaz.
И заткнет тебе пасть.
Hata ettiğini anlayacaksın.
О, Господи, неужели никто меня не заткнет?
- Tanrım, beni kimse susturmayacak mı?
Гениальный Нэш нас всех заткнет за пояс.
Nash dehasıyla hepimizi şaşkına çevirecek.
- Мистер, скажите этому сукиному сыну, пусть заткнет пасть, не то я ему лопатой башку снесу.
Beyim, şu orospu çocuğuna çenesini kapatmasını söylesen iyi olur, yoksa Tanrı'ya yemin ederim şu küreği kafasına indereceğim.
Какой ответ заткнет Сократа?
Zekileştim.
Подождите- - Кто-нибудь заткнет его?
Biri bu adamı susturacak mı?
Может, кто-нибудь его заткнет?
- Birisi onu sustursun.
- Это заткнет им рты.
- Bu onları susturur.
Кто-нибудь заткнет его?
Birisi bir şeyler yapacak mı?
Потому что здесь Америка, чувак и пока у меня есть свобода слова, никто меня не заткнет.
Çünkü burası Amerika hacı... ve konuşma özgürlüğüm olduğu sürece kimse beni susturamayacak.
Это тебя заткнет?
Bunu alırsam susacak mısın?
Это заткнет тебя.
Çeneni kapamanı sağlayacak. Larry?
Большое сложное пространственно-временное явление заткнет ее на какое-то время.
Büyük karmaşık bir uzay ve zaman olgusuyla. Bu onu bir süre durduracak.
Если это тебя заткнет, я дам твоей матери $ 380.
Eğer bu seni susturacaksa, annene 380 dolar vereceğim.
кто-нибудь заткнет " айлера ѕерри?
Birisi Tyler Perry'yi susturabilir mi? Lütfen, efendim!
Думаю, это быстро ее заткнет.
Bunun, onun ağzını hemen kapayacağına eminim.
Только если Ваше Величество заткнет уши воском.
Majesteleri kulaklarına balmumu dökerse belki.
Она обоих нас за пояс заткнет.
İkimiz için de çarpışıyor.
Это заткнет тех ноющих хиппи.
Bu o ağlak hippileri susturur.
Это его быстро заткнет.
Bu onun çenesini kapatacaktır.
Включу, если это тебя заткнет.
Açıyorum ama sırf sen sus diye.
Я надеялся, что это заткнет вас.
Bu çeneni kapatır diye umuyordum.
это заткнет ее ненадолго
Bu çenesini bir süreliğini kapatır.
Это сразу заткнет ее.
Anında çenesini kapatıyor.
Кто-нибудь заткнет эту штуку?
Birisi şu şeyi kapatsın!
У меня они есть. - Если кто-нибудь его не заткнет...
- Biri şunun çenesini kapasın yoksa- -
Может кто-нибудь заткнет его нахуй?
- Birisi şunun çenesini kapatamaz mı lan?
но не после того, как два человека погибли при клинических испытаниях их акции только что рухнули что для нас хорошо они только что уволили свою брокерскую контору и теперь они рыскают вокруг, пытаясь найти кого-нибудь, кто заткнет дыры
Laboratuvar araştırmalarında iki kişi ölene kadardı o. Stokları ellerinde patladı. Bu bizim için harika.
Есть всего одна вещь, которая заткнет этих парней.
Bu adamları susturmanın tek bir yolu var.
М6 заткнет его за пояс.
M6 seni mahveder.
Его рот не заткнет правильно, но его жена говорит мне держа рот на замке никогда не было основное умение, во всяком случае, так...
Ağzı düzgün kapanmıyor ama kız arkadaşı ama onun ağzını kapalı tutmanın hiç temel yetenek olmadığını söylüyor.
Так шарик заполнит полость в носу... И заткнет кровотечение.
Balonun burnun içindeki şekile nasıl uyum sağladığını ve kanı topladığını görüyor musun?
Она заткнет за пояс своего престарелого стража.
Yaşlı vasisini peşinden çok yoruyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]