Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ З ] / Защищаю

Защищаю перевод на турецкий

640 параллельный перевод
Потому что я защищаю беспомощных униженных людей?
Dayak yemiş, âciz insanlara acıma duyduğum için mi?
Как святая Женевьева, я защищаю Париж.
Aziz Genevieve gibi Paris'i koruyorum.
Я не защищаю его.
- Onun tarafını tutmuyorum.
Но я защищаю права мелких собственников.
Fakat ben, küçük kaynak sahiplerini temsil ediyorum.
В любом случае... Я просто защищаю негра, Тома Робинсона.
Her neyse, sadece bir zenciyi savunuyorum.
Я защищаю только этот мир, не более.
Ben sadece ve sadece bu dünyayı koruyorum.
Просто защищаю панцирь и внутренние жидкости от внешних воздействий.
Dış kabuğunu ve vücut sıvısından birazını kurtarabilirsem analiz yapmak isterim.
Я вас здесь защищаю, а вы хотите меня убить?
Ben sizi korumak için buradayım, siz beni öldürmeye kalkıyorsunuz.
Лично я защищаю народ, никто этого не запрещал.
ve bunu kimse yapmadı. Kime karşı?
На этот раз я защищаю тебя.
Bu sefer ben seni koruyacağım.
Я его защищаю.
Onu savunuyorum.
Просто защищаю себя, сэр.
Kendimi koruyorum efendim.
Я защищаю страну, где люди свободно мыслят, работают и развлекаются.
Ben insanların istedikleri gibi düşündüğü, davrandığı ve taptığı bir ülkeyi savunuyorum.
Мне казалось, что так я ее защищаю. Молчание скроет ее преступление. И время сотрет его.
Sessizliğim onu koruyacaktı birini öldürdüğünü gizleyecek olanlar zamanla silinecekti.
Я защищаю не себя, но всех ковыряльщиков в носу, которых поймали.
Sadece kendimi savunmuyorum, iş üstünde yakalanan herkesi savunuyorum.
Я всего лишь защищаю свои интересы и свою собственность.
Yatırımlarımı ve malvarlığımı koruyorum.
Мистер Симпсон, я защищаю права Джимми Дюранта.
Bay Simpson, Jimmy Durante'i temsilen buradayım.
Я здесь не защищаю помещиков.
Burada toprak sahiplerini savunmak için bulunmuyorum.
Защищая себя, я защищаю их.
Kendimi koruyarak, onları koruyorum.
и защищаю свидетелей.
Şimdi Tanık Koruma Programındayım.
Когда тебя называют коротышкой, я тебя защищаю первым!
Sana cılız dediklerinde, seni savunan ben oluyorum!
Я защищаю Аарона Стемплера.
Aaron Stampler'ı savunuyorum.
Я просто защищаю ее.
Sadece onu koruyorum.
Да никого я не защищаю, но это действительно не наше дело.
Ben bir şey savunmuyorum ama bu beni ve senin işimiz değil.
Я защищаю мою дорогую Мимарин!
Sevgili Mimarin'imi koruyorum!
- Защищаю права женщин на работе.
İşyerindeki kadınların haklarını savunuyorum.
Но, посмотрите, я защищаю проститутку в суде, используя аргументы вроде :
Ama "günümüzde seks aşktan daha geçerlidir" teziyle fahişeliği savunuyorum.
Я просто защищаю себя.
Sadece kendimi koruyorum.
Я понимаю вас. И возможно, будучи на вашем месте, я бы поступил так же. Но сейчас я защищаю свою собственную команду.
Anlıyorum, senin yerinde ben olsam aynı şeyleri yapardım, ama korumam gereken kendi mürettabatım var,
Как мы и договаривались, я защищаю в а ш у гостью.
İstediğin gibi konuklarını korudum.
Я не защищаю себя потому что поцеловал Элли.
Ben sadece... Söyledi mi?
Я не защищаю поступок Кирби.
Kirby'nin yaptığı şeyi savunmuyorum.
- Слушай, я защищаю тебя, приятель.
- Bak, seni koruyorum dostum.
- Защищаю невиных от зла.
- Masumları kötülükten koruyorum.
- Я его не защищаю...
Onu korumuyorum ki.
- Я его не защищаю.
- Onu savunmuyorum.
Я защищаю вас обоих!
Ben de! Sırf sizi koruduğum için değil mi bu!
- Тише. - Я не защищаю. - Ну да, конечно.
- Dayanmaktan bahsetmiyorum.
Эй, я ее не защищаю.
Hey, onu savunmuyorum.
Я не защищаю его, но... вы должны понимать, что мы уже долго здесь находимся.
Bu yaptığı şeyi savunmuyorum, ama uzun süredir dışarıda olduğumuzu anlamalısın.
Я не защищаю его, Дэниел.
Onu savunmuyorum, Daniel.
Я не защищаю себя, но... два года назад я хотел развестись.
Kendimi savunmuyorum ama iki yıl önce boşanmak istedim.
Я его защищаю и я сказал не давать никому интервью.
Gazetecilerle konuşmamasını söyledim.
Защищаю любимую женщину.
- Sevdiğim kadını koruyorum.
- Я никого не защищаю
- Ben kimseyi korumuyorum.
Я весь день только тем и занимаюсь, что защищаю тебя.
Bütün gün seni savundum.
Я защищаю их от преступников?
Bir suçlu, nasıl halkını koruyabilir ki?
Откуда ты знаешь, что я плохо защищаю мяч справа?
Uh-huh, uh-huh, uh-huh. Sağımın zayıf olduğunu nerden biliyorsun?
- Жена человека, которого я защищаю.
- Savunduğum adamın karısı.
Как член элитного спасательного отряда Космических Войск, я защищаю галактику от угрозы вторжения... от жестокого императора Зурга, заклятого врага Альянса Галактики.
Uzay Polis Teşkilatı | Evren Muhafız Birliği'nin | seçkin bir üyesiyim, Galaksiyi |
Я не защищаю себя.
Kendimi savunmuyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]