Звонили из перевод на турецкий
720 параллельный перевод
- Звонили из правительства Северной и Южной Кореи.
Kuzey'den ve Güney'den arama var.
Звонили из Амстердама – думают, что ты боишься.
Amsterdam'la konuştum. Korktuğunu düşünüyorlar.
- Какая женщина? Так это звонили из-за тебя.
Benim için değil, senin için aramış.
Да, Декстер, звонили из твоего дома, сказали,..
Bu arada Dexter, senin evden aradılar, Bay Sidney Kidd oradaymış.
Звонили из окружной прокуратуры.
Baska? Bölge savcisinin ofisinden aradilar.
Звонили из базы.
Harekât merkezinden mesaj geldi.
Да. Они звонили из вашей конторы. Там сидит человек из прокуратуры.
İnşaat ve Kredi Birliği'nden aradılar.
Так вот, насчёт этого Берни. Мне звонили из больницы.
Beni hastaneden aradılar.
Сьюзи, звонили из полиции.
- Susan, arayan polisti. - Mike, baksana...
- Звонили из холла!
- Lobiden aramışlar efendim.
Извините... Только что звонили из вашего бара.
Sizin bardan aradılar.
Синьор, вам два или три раза звонили из Рима.
Bayım, Roma'dan iki kere arandınız.
Звонили из типографии.
Sonra sekreter Mimi katılımcılar arıyor.
Ждите тут. Вчера нам звонили из Перигю. Я выехал ночным поездом, глаз не сомкнул.
Bu olayı çözmek için, Perigueux'tan trenle geldim.
Недавно звонили из PR-отдела твоего универмага, сказали, что я выиграла пылесос.
Arayan sizin mağazanın halkla ilişkiler bölümünden olduğunu söyledi. Elektrikli süpürge kazanmışım.
Здчард, Роберт, Рудольф. Звонили из чправления, францчзы бчдчт через 30 минчт.
Bugünlerde Rusya'da pek bulunmayan bir isim.
Вам звонили из офиса.
Ofisinizden aradılar.
- Мы звонили из аэропорта. О, вы шутите.
Havaalanından aradık.
Мне звонили из оркестра, они не сказали, кто рекомендовал меня, но я знаю, что это ты, спасибо.
Bir iş teklifi aldım. Bana iş için beni kimin önerdiğini söylemediler, ama bana bu işte senin parmağın varmış gibi geliyor, Roger. - Sağol.
- Мне звонили из клиники в южном Техасе.
Kimden? Güney Texas'ta bir hastaneden.
- Звонили из твоего офиса.
- Bürondan aradılar.
Только что звонили из ФБР.
Demin FBI'dan aradılar.
Тебе звонили из посольств?
Canlı olarak Leroy Neeman'in duvar boyadığı Berlin stüdyosuna bizim "Cimri" arasında kısa sürelerle bağlanacağız. Elçilikten haber aldınız mı? Evet.
Звонили из Женевы.
Cenevre'den aradılar.
Доктор Макмиллан, звонили из женской больницы.
Dr. Macmillan Kadınlar Hastanesi'nden telefon ettiler.
Снова звонили из школы.
Okul gene aradı.
Мне звонили из "Ночного шоу" ( "Tonight Show" ) и они хотят, чтобы я поучаствовал в шоу 28-го.
The Tonight Show aradı ve ayın 28'inde beni şova çağırdılar.
Было занято, потому что звонили из агентства.
Az önce fotoğraflar için ajanstan aramışlardı.
Мне звонили из департамента.
Bir saat kadar önce şubeden telefon aldım.
Звонили из ресторана.
Restorandan aradılar.
- Тебе звонили из полиции.
Polis sizi aradı mı?
- Звонили из Пентагона.
- Pentagon'dan aradılar.
Только что звонили из винного магазина.
Şarap dükkânından aradılar.
Я полагаю, что кто-то не получил роль или звонили из Италии и сказали, что голодны?
Ya rolü almadın ya da İtalya arayıp aç olduğunu söyledi.
Мне звонили из больницы.
Hastaneden aradılar.
Звонили из Монашьего Клуба
Eee, arayan Friars Kulübüydü.
Нам звонили из полиции.
Polis aradı.
Откуда мне сейчас звонили, из холла или из города?
Demin beni nereden aradılar? Dışarıdan mı, lobiden mi?
Из банка уже звонили... насчет котировок акций в Нью-Йорке?
Daha ciddi konumuza gelirsek banka, New York borsasının kapanış değeri için aradı mı?
- Из штаба не звонили?
- Bürodan seni aramadılar mı?
Из района звонили, подводы должны прислать.
Kasabadan aradılar.
Из района звонили, сейчас машины придут, так что одевайся.
Kasabadan telefon ettiler. Kamyonlar geliyormuş.
Знаете, когда Аполлон-17 приземлился на Луну, люди звонили на телеканалы и возмущались, что из-за этой трансляции отменили повторение сериала "Я люблю Люси".
Biliyor musunuz, Apollo 17 ay yüzeyine indiğinde insanlar televizyon kanallarını arayıp şikayet etmişlerdi çünkü "I Love Lucy" nin tekrar gösterimi iptal edilmişti.
Звонили из офиса Джеймса.
James'in ofisinden aradılar.
Из больницы звонили час назад.
Bir saat önce hastaneden aradılar.
А мне про вас из Москвы звонили. Из газеты. Ну счастливо доехать.
Bu arada Moskova`daki gazeteci arkadaşlarınız da aramıştı, size iyi yolculuklar.
Звонили из больницы?
Hastaneden mi aradilar? - Evet.
Джонатан, звонили из ФБР.
Demin FBI'dan aradılar Jonathan.
Звонили из "Нью-Йорк Таймз", хотят поговорить с тобой.
The New York Times aradı.
Хьюго, пока тебя не было, звонили из банка.
Sen dışarıdayken aradılar.
Марта из полиции уже звонили?
Bizi Snowflake için aradılar mı?
звонили из полиции 23
звонили из больницы 33
звонили из школы 17
звонили из лаборатории 17
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
звонили из больницы 33
звонили из школы 17
звонили из лаборатории 17
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907