Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ З ] / Звонок

Звонок перевод на турецкий

6,968 параллельный перевод
Это, наверное, ещё один звонок от стоматолога с 70-летней старушкой, которая подскользнулась на льду и сломала челюсть.
Yine buzda kayıp çenesini kıran yetmiş yaşında bir hastayla ilgili arayan bir dişçi çıkmıştır kesin.
Потому что этот телефонный звонок должен быть до 16.23, Благодаря этому я все еще жив к 4.41
O telefon konuşması 4.23'te bitmiş olmazsa 4.41'de işim bitti demektir.
Для многих, сближение со смертью - как пробуждающий звонок.
Çoğu insan için, ölümle burun buruna gelmek bir uyarıdır.
Звонок Молли Вудс.
Molly Woods'u ara.
Это Зоя Грант, звонок для доктора Вудс.
Ben Zeo Grant, Dr Woods'u arıyorum.
- С чего был звонок?
- Nereyi aramış?
Джули, как там её фамилия, делает звонок, и через 10 минут Джон умирает.
Julie neydi adı telefon ediyor ve on saniye sonra John ölüyor.
Она делает звонок на какой-то зашифрованный номер.
Ve Julie daha sonra şifreli bir telefon görüşmesi yaptı.
Входящий звонок.
GELEN ARAMA.
Входящий звонок.
Gelen arama.
Я не имею полномочий на такой звонок.
- Benim o aramayı yapmaya yetkim yok.
Тебе обязательно отвечать на этот очень ранний звонок?
Cidden bu erken telefona bakmak zorunda mısın?
Я пропустила его звонок вчера, и он не перезвонил.
Dün aramıştı da bugün ulaşamıyorum.
Первый звонок, вы в эфире.
Birinci hat, yayındasınız.
Это последний звонок для шерифа Форбс.
Bu Şerif Forbes için son çağrı.
Не могу поверить, что говорю это, но спасибо за звонок.
Bunu söyleyeceğime inanamıyorum ama aramana sevindim.
Думаешь, один звонок сделает нас друзьями?
Bir telefon görüşmesi bizi arkadaş mı yapıyor?
Прощу прощения, за поздний звонок, Но, боюсь, в семье случилась смерть.
Geç haber verdiğim için özür dilerim ama korkarım ailenizden birisi vefat etti.
Ладно, если позвонит, будь добра, можешь направить звонок прямо мне на сотовый?
Tamam, eğer ararsa onu benim telefonuma yönlendir, olur mu?
Да? А я получил звонок от Сальтир.
Ben de Saltire'den bir telefon aldım.
Я бы послушал такой звонок.
O aramayı duymak isterdim.
Это местный или международный звонок?
Lokal arama mı yoksa uzun mesafe mi?
Звонок был подведён к курку ружья.
Zil silahın tetiğine bağlıymış.
Система сигнализации в доме включает в себя местное оповещение и звонок в 911.
Bayan Powell'ın bastığı düğme alarmları aktifleştirip 911'e uyarı bıraktı.
Ты ответил на звонок?
Hem telefonu nasıl açtın ki?
Это очень похоже на звонок в 911 в сериале.
Aman Tanrım. Programdaki 911 çağrısıyla neredeyse birebir.
Райан поручил ей отследить телефонный звонок Тео, поэтому она попросила меня подменять ее.
Evet, Ryan ona Theo'nun telefonuna bakmasını istedi, o da benim bakmamı istedi.
Полиция Уэйнсборо отреагировала на звонок в 911 полчаса назад... звуки выстрелов.
Waynebsoro Polisine, 30 dakika önce bir çağrı gelmiş silah sesleri durulmuş.
Местная полиция допросила ее, и она сообщила, что звонок поступил от ее бывшего мужа Гэри.
Yerel polis onunla görüşmüş ve kadın, aramayı yapanın eski kocası Gary olduğunu söylemiş.
Спасибо за звонок.
Haber verdiğiniz için teşekkürler.
В офис в Ричмонде поступил звонок от бывшего члена культа - Дон Уэстон.
Richmond'daki bölge ofisi, eski bir tarikat üyesi olan Dawn Weston'dan bir çağrı aldı.
Самар, дорогая, я могу смягчить ухабы на твоей дороге, или облака уже разогнали, и это дружеский звонок?
Samar, tatlım, düzeltmeye yardım edebileceğim bir tümsek mi var yoksa bulutlar sonunda ayrıldı mı yoksa bu sosyal bir arama mı?
Звонок поступил с телефона магазина, женский голос.
Dükkân telefonundan aranmış. Kadın sesi.
Звонок длился 8 секунд.
Görüşme sekiz saniye sürmüş.
Я сделаю звонок, и у них возникнут проблемы на таможне, когда они прилетят из Канады.
Bir arama yapacağım. Kanada'dan girerken gümrükte biraz sorun yaşayacaklar.
Прошу прощения, мне нужно ответить на звонок.
Müsaadenizi rica ediyorum, bakmam gereken bir telefon varmış.
Кто же ответит на звонок от Холлиса Пепалла – самого незначимого в мире человека?
Dünyanın en önemsiz adamı Hollis Pepall'ın telefonlarına kim bakar?
Это личный звонок?
Seni seviyorum.
[Входящий звонок ] [ Номер не определен]
Gelen Arama. Arayan : Bilgi Yok.
Это оплаченный звонок из Стэйтвилля.
Stateville Cezaevi'nden ödemeli arıyor.
К нам поступил звонок.
İleti alıyoruz.
Обычно раздаётся звонок, когда въезжает машина.
Normalde kapıdan araba geçtiğinde zil çalıyor.
Мы получили звонок.
Bir ihbar aldık.
Сэр, получили звонок.
Efendim, bir çağrı aldık.
Терри сожалеет о том, как он ответил на звонок.
Terry telefonu açma şeklinden pişman oldu.
Просто час назад был звонок.
Bir saat önce falan bir telefon geldi.
Арам... Нужна твоя помощь, чтобы узнать, откуда поступил звонок на таксофон на углу
Aram... 92. ve Broadway'de, bir ödemeli telefondan yapılan aramanın...
Звонок поступил ровно в два часа дня, вчера.
Arama dün tam saat 2 : 00'de yapıldı.
М-р Реддингтон попросил вам позвонить, как только я отслежу звонок.
Bay Reddington, çağrı takibin yapar yapmaz aramamı söylemişti.
Но звонок переводило на голосовую почту.
Direkt sesli mesaja düştü.
А потом он звонит мне и говорит "прости, я странный", странный звонок а я слушаю потому что мне интересно что ей подруга скажет, интересно какая у неё подруга. И подруга говорит :
"Sonra beni aradı ve tuhaf davrandığı için özür diledi."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]