Здорово вышло перевод на турецкий
35 параллельный перевод
Здорово вышло!
Bu iyi çıkmış.
Знаю, здорово вышло, правда?
Biliyorum, müthiş değil mi?
Здорово вышло!
Harika.
Мне понравился трюк с песочной стеной, здорово вышло.
Şu numaranı beğendim. Çok güzeldi.
Здорово вышло. Очень красиво.
Harikaydınız.
Спасибище, ребята. Здорово вышло. Не убедил.
Çok eğlendim.
Правда, здорово вышло.
Gerçekten harika.
Здорово вышло и еще знаешь...
Güzeldi, çok eğlenceliydi.
Здорово вышло.
Muhteşemdi.
Здорово вышло. Лажа.
İyi görünüyor.
Здорово вышло.
İyi şekilde başardı.
О, здорово вышло, потому что все убийства заканчиваются им.
Bak bu güzel oldu. Çünkü cinayetlerdeki kesmek kelimesini anımsatıyor.
Чтобы жить получше. У тебя это здорово вышло.
O konuda iyi bir iş çıkardın, değil mi?
– Здорово вышло.
- İyi bir tane yaptın.
Здорово у Вас вышло, быстро, ловко.
İyi iş, gizli, çabuk...
- Здорово вышло?
- Nasıldı?
Вышло не очень здорово!
Sanırım bana kızdı.
У тебя здорово с монашкой вышло.
Bir rahibe olarak iyiydin.
Просто не знаю, как у тебя все это здорово вышло.
Bütün bunları nasıl hazırlayabildin bilmiyorum.
Здорово вышло, но по-прежнему...
- Teşekkürler.
Я считаю, что вышло здорово.
Bence harikaydınız.
- Отлично вышло, Э. - Здорово.
İyi atıştı.
По моему вышло очень здорово Очень эмоционально, я собой довольна.
Önceden çalışılmamış, gerçek ve anlık bir oyundu. - Bence çok iyiydim.
Вышло здорово.
Çok keyif aldım.
Да, здорово вышло.
Anlaştık o zaman.
Серьёзно, всё вышло здорово.
Bu gerçekten iyiydi, bu arada.
- Вышло просто здорово.
Harikaydı, harikaydı.
Так здорово не вышло бы, если бы мы все спланировали.
Planladığımız gibi olsaydı, daha iyi olacaktı.
Вышло бы здорово.
Fena mı olurdu?
Здорово у тебя с работой вышло, молодец.
İş olayı harika olmuş, bravo.
Нет, нет, нет, я думаю, это здорово, что всё теперь вышло наружу.
Hayır, hayır, hayır, bence bu harika her şey açıkça ortada artık.
У нас... вышло всё очень здорово.
Biz... oradan sonra gerçeten kaptırdık.
- Вышло здорово.
- İyi geldi.
Было бы здорово, если бы из всего этого вышло хоть что-то хорошее.
Bütün bunlardan sonra böyle bir şey olması iyi olurdu.
вышло недоразумение 19
вышло 93
вышло так 56
здоровье 112
здорово 9833
здоровая пища 17
здоров 358
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорова 160
вышло 93
вышло так 56
здоровье 112
здорово 9833
здоровая пища 17
здоров 358
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорова 160
здорово звучит 19
здоровья 16
здорово придумано 29
здоровая 50
здоровой 16
здоровым 20
здоровый 78
здорово выглядишь 39
здоровы 61
здорово было 34
здоровья 16
здорово придумано 29
здоровая 50
здоровой 16
здоровым 20
здоровый 78
здорово выглядишь 39
здоровы 61
здорово было 34