Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ З ] / Здорово получилось

Здорово получилось перевод на турецкий

73 параллельный перевод
Я вам сейчас покажу, как здорово получилось.
Şimdi şunu bir dinleyin. Kusursuz.
Здорово получилось, Хикки. Я думал, что и правда пришли из ФБР, когда вы зашли.
İçeri girdiğinde gerçekten federaller geldi sandım.
Да, не очень здорово получилось.
Ah, Tanrım. Hiç de iyi gitmedi, değil mi?
у тебя здорово получилось. Папа!
- Ve çok da iyi yaptın.
Всё-таки здорово получилось, правда?
Bu büyü çok işe yaradı, değil mi?
Здорово получилось, Эни!
Aferin, Ani!
- Это вещь! - Здорово получилось!
- Tebrikler!
Ты просто гений, так всё здорово получилось.
Sen bir dahisin, bu çok güzel gidiyor.
Здорово получилось.
Gerçekten harika.
- Да, здорово получилось.
- Evet, çok iyi işti.
- О, Марта Кент, если ты решила меня напугать, то у тебя здорово получилось
Oh, martha kent, eğer beni korkutmaya çalışıyorsan, en iyi işlerinden birini çıkardın.
Думаю, у тебя бы здорово получилось.
İyi olacağını düşünüyorum.
Как у меня здорово получилось, а?
Gayet iyi işe yaradı, değil mi dostlar?
очень здорово получилось.
Bu rahatsız edici.
Здорово получилось перекрасить реку в зеленый цвет.
Nehir'i yeşile dönüştürmelerine bayılıyorum.
Так здорово получилось, Шейн.
Çok çok iyisin Shane.
Ах, дорогая, при других обстоятельствах у тебя бы это здорово получилось.
Tatlım başka bir durumda, işe yarayabilirdi.
У тебя здорово получилось!
İyi. Bunda çok iyisin.
Готова поспорить, у вас бы здорово получилось.
Bu işi iyi kıvıracağına bahse varım.
Здорово получилось, да?
Harikaydı, değil mi?
Здорово получилось.
İyiydi.
- Как здорово получилось.
- Günü iyi kurtardın.
Здорово получилось.
Bu çok iyiydi.
- Правда, здорово получилось?
- Harikaydı, değil mi?
У тебя здорово получилось.
Büyük bir iş başardın.
В тайне я всегда хотела этот значок, так что всё здорово получилось.
İçten içe bu rozeti isterdim, isabet oldu.
Здорово получилось, приятель!
İyi miydi, ufak dostum?
Отлично, Мишель, у тебя здорово получилось.
Michel kutluyorum seni. Bu yılki foto çok güzel oldu.
Обри, у нас здорово получилось.
- Aubrey, çok güzeldi aslında.
Здорово получилось.
İyi iş çıkardın.
У вас здорово получилось.
İyi iş çıkarmışsın. Bu Max.
Здорово это у вас получилось.
Mükemmel iş çıkardınız!
Здорово получилось.
Harika.
- Здорово получилось.
- Çok güzel.
Получилось здорово.
Harika oldu.
Было бы здорово, если бы так получилось.
Olsaydı güzel olurdu.
У тя получилось лучше чем у меня с Надей. О, спасибо, Джим, это здорово. Ты меня обнадежил.
- Sağol gerçekten içimi rahatlattın.
- Неплохо получилось. - Здорово, да?
Tamamdır, oradakiler.
Всё получилось очень здорово.
Her şey çok kolay oldu.
Получилось. Здорово.
İşe yaradı, harika...
Здорово у тебя получилось провернуть эту сделку, Сеймур!
İyi anlaşma yaptın, Seymour.
Получилось! Здорово, брат!
Bu kadar, dostum.
Но я уверена, что получилось здорово.
Eminim iyi olacak.
В смысле, разве получилось не здорово?
Ne diyorsun? Bu muhteşemdi. Harika vakit geçirdik.
Нет, получилось здорово.
Hayır, bu iyiydi.
У тебя здорово... очень здорово тут получилось.
Seninkiler çok hoş.
Здорово получилось!
Gerçekten havalı!
Нет, футболка с Флэшем, потому что сегодня пятница. но это здорово как все получилось.
Hayır, Flash tişörtü bugün cuma olduğu için ama işlerin bu şekilde yolunda gitmesi çok hoş.
Получилось хорошее "Сome on." Здорово!
Neredeyse oldu, harika başladın.
Так получилось, что мой пистолет не очень здорово стреляет.
Anlaşılan o ki benim tabanca mermileri pek iyi fırlatamıyor.
То, как здорово у тебя получилось, заставляет меня задуматься обо всех других эпизодах, которые мы вместе могли бы перелопатить. - Эй, притормози.
Bunun bu kadar iyi olması beni başka sahnelere de birlikte girebiliriz diye düşündürtüyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]