Зеленом перевод на турецкий
211 параллельный перевод
Я нравлюсь тебе и в зеленом.
Yeşil giyince beğeniyorsun.
Светло-зеленом. А ты?
Trabialarınki kim bilir nasıl olacak?
Он в зеленом костюме из вельвета, подпрыгивает и боксирует в проходе.
Fitilli kadife yeşil bir ceket giymiş. Şu anda ısınıyor.
Мэтр, ваша клиентка ждет вас в зеленом кабинете.
Müvekkiliniz yeşil büroda bekliyor. - Neresi?
Я ваш дрyг в зеленом пиджаке.
Arkadaşınız "Yeşil Ceketli" yim.
Преступники - это не кучка монашек в пикапе, а два хиппи в зеленом фургоне.
Station'daki rahibe grubu değil, yeşil bir kamyonetteki hippilermiş.
- В зеленом?
- Yeşil elbiseli mi? - Evet.
Возьмите собачий корм в желтом горшочке, а козий - в зеленом.
Köpeklerin yiyeceği sarı kovada.
То, как вы говорите то, как вы задыхаетесь в своем зеленом полиэстере.
Göğsünü sarkıtarak konuşmandan ve kendini limon yeşili, polyester ceketinin içinde saklamandan anladım.
Они были в зеленом и смогли справиться со мной, было так темно, Скотти, что рук не видать Понимаешь
Yeşil kıyafetler giyiyorlardı. Ve beni parçalamaya başladılar. Scotty, hava o kadar karanlıktı ki göz gözü görmüyordu.
- Зеленое на зеленом.
- Yerde ararken gökte bulduk.
Шесть сезонов он пасся на вкусном зеленом дерне энд-зоны пока в один роковой день ноября Газель не была остановлена большой кошкой по имени У эйн Шешевски.
Altı yıldır hiç sırtı yere gelmedi. Ama bu kaçınılmaz bir kasım pazarı geldi. Ceylanı bir tuzak bekliyordu.
Одна - в зеленом платье в драгоценностях и с пышными голубыми волосами.
Biri yeşil bir elbiseli, inci kolyeli ve kafasında bir ton mavi saç var.
Она сказала, что ты была очень хорошенькая в том зеленом платье
Yeşil elbiseyi giydiğin gün çok güzel göründüğünü söylüyor.
В зеленом платье?
Yeşil elbise mi?
Мне говорили о зеленом доме на Уорт-стрит.
Worth Caddesi'ndeki yeşil evle ilgili dedikodular duymuştum.
Она явилась одному парню в зеленом.
Çayırdaki bir elemana görünmüş.
Например, что за мужчина живет в зеленом доме? Он изменяет жене.
Yeşil evdeki adam var ya, karısını aldatıyor.
Ты как Утенок Дак. Он нашел кучу денег в зеленом пакете.
Dagobert amca gibi, naylon bir poşette bir sürü para bulmuş.
Я выгляжу просто ужасно в больничном зеленом костюме, но, если бы я знала, что будут синие...
Hastahane yeşili içinde korkunç görünüyorum. Ama eğer mavi... ... olduğunu bilseydim...
Ну вот, мы стоим на 18 зеленом поле Августа.
Augusta'da 18'inci adacıktayız.
я был парень-заучка в зеленом кардигане... кто помог найти тебе контактные линзы.
"Ben şu yeşil hırkalı, okumaya meraklı kişiyim." "Sana kontak lensini bulmanda yardım etmiştim."
Я звоню, чтобы... Ты поместил объявление в газету около недели назад... в общем, я блондинка в зеленом платье.
Merhaba, ben "The weekly" dergisine bir ay önce verdiğiniz ilan için arıyorum, ancak..
В шкафу. В зеленом.
Kitaplıkta.
Они пойдут в зеленом?
Yeşile mi karar verdiler?
Но он здесь был. Странный такой, с картами. В светло-зеленом халате.
Az önce buradaydı, kartlarla gelen tuhaf adam... açık yeşil önlüklü.
Если это об очень зеленом демоне - я могла его просто убить.
Hey, eğer bu Jolly Green Demon'u ile alakalıysa onu ortadan kaldırttım.
Парень в зеленом свитере, за 12 столиком, получит Пулитцеровскую премию.
Masa 12'deki yeşil süveterli çocuk. Pulitzer ödülü kazanacak.
Не хочешь ли ты сказать, что я напрасно кормил тебя, одевал, присматривал, тянул лыбу перед этими говнючками, плясал для этих пёзд-ебаных-домохозяек, в пидорском зеленом костюмчике, будто блядский эльф, потому что ты ни хуя не в состоянии вскрыть ебучий сейф? !
Sana bu kadar destek verip seni toparlayıp o çocuklara gülücük dağıttıktan sonra yeşil kadifeden cin kostümü içinde ev karıları için dans ettikten sonra kasayı açamam mı diyorsun?
Послушай. "В зеленом поооле..."
Dinle. "Şeşil alanda..."
Похоже, ты собираешься обрушить на этот арбуз коллективную помощь нарисовать зеленую усмешку на очаровательном зеленом шарике и опять вернуться туда.
Birkaç tokat atıp kendine gelmeli ve bu büyüleyici yeşil surata bir gülümseme yerleştirip oraya geri dönmelisin.
Возложил меня на зелёном пастбище.
" O, yeşil çayırlarda uzanmamı sağlayandır.
В чем-то зелёном, синем, возможно жёлтом.
- Yeşil, mavi, sarı belki de.
Другой свидетель сообщил, что три мужчины вышли из магазина... и уехали на зелёном седане с тем же номером.
Diğer bir tanıkta ifadesinde bu üç adamı dükkandan çıkarken gördüğünü aynı plakalı yeşil bir sedan ile uzaklaştıklarını söyledi.
Там я буду в зеленом платье.
Bu şahane bir şey.
'На зелёном велосипеде?
- Yeşil bisikleti mi varmış?
Имея прекрасное зрение и способности от природы он мог оказывать хозяину существенную помощь в схватках на зелёном сукне.
Gözleri iyi gördüğü... ve doğal yeteneği olduğu için... sevgili patronuna yeşil masadaki rakiplerine karşı... çok yardımcı olabiliyordu.
Давай в 12 : 30 в зелёном зале?
12 : 30'da yeşil oda nasıl olur?
Следующие три вечера я буду играть в зелёном зале.
Önümüzdeki üç gece yeşil odada oynayacağım.
Я буду в зелёном зале.
Yeşil odada olacağım.
Джексон в Зелёном Секторе 2.
Yeşil 2'den Jackson.
Нахожусь в зелёном квадрате 4-1 1.
Rapor veriyorum, Yeşil Cadde 411'deyim.
Я рисовал беспроигрышные схемы в зелёном блокноте.
Hazırladığım sağlam taktikleri küçük yeşil defterime yazardım.
Я опустился вниз, и как только мои ноги коснулись пола, экстрасенс превратился в женщину в зелёном платье.
Sonra indim ve ayaklarım yere değdi medyum, yeşil giysili bir kadına dönüştü.
На Монро-стрит вы жили в зелёном доме.
Monroe Caddesi üzerinde yeşil bir evde yaşıyordunuz.
"Но лучший эль для храбрецов. Лишь в" Зелёном драконе "! "
Unutma sakın cesurlara ve dürüstlere bira
Лишь в "Зелёном драконе"! "
Yeşil Ejderha'dan eder sadece avdet
- Видите возле типа в бледно-зелёном. - Который ниже?
- Gördünüz mü?
... собирается приехать на скачки в новом зелёном котелке : мода на них захлестнула общество ".
... yeni moda yeşil melon şapkalardan takarak katılması bekleniyor.
Смотри, там кто-то, правда в зелёном котелке. - Где?
Bak, şurada birisi gerçekten yeşil melon şapka takmış.
в зелёном котелке, а ещё... - Ты это написала?
- Öyle mi söyledin?
зеленый 336
зелёный 157
зеленые 86
зелёные 28
зеленые глаза 26
зеленая 77
зелёная 30
зеленое 29
зелёное 16
зеленый свет 61
зелёный 157
зеленые 86
зелёные 28
зеленые глаза 26
зеленая 77
зелёная 30
зеленое 29
зелёное 16
зеленый свет 61