Ибо я согрешила перевод на турецкий
32 параллельный перевод
Благослови меня, отец, ибо я согрешила. Прошло два месяца с моей последней исповеди. О каких грехах ты пришла исповедоваться?
Bir geceliğine, sevdiğim iki şeye birlikte sahip olabilsem şeyden vazgeçmeye razı olurdum...
Благословите меня, Святой отец, ибо я согрешила.
Kutsayın beni peder, çünkü günah işledim.
Простите меня, святой Отец, ибо я согрешила.
Bağışlayın peder. Günah işledim.
Простите меня Отче, ибо я согрешила.
Affet beni, Peder, bir günah işledim.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Beni takdis et, Peder, işlediğim günahlar için.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Bağışla beni peder, günah işledim.
Благослови меня, отче, ибо я согрешила.
Peder, bağışla beni, bir günah işledim.
Простите меня, Отец, ибо я согрешила.
Günahlarım için beni bağışlayın peder.
Благослови меня, отец, ибо я согрешила.
Beni takdis edin, Peder. Günah işledim.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Bağışla beni Peder, günah işledim.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Günah işledim, Sayın Rahip.
Благословите меня отче, ибо я согрешила.
Günahlarım için beni bağışla peder.
Благословите меня, отче, ибо я согрешила
Günahlarım için beni kutsa, peder.
Простите меня, отец, ибо я согрешила.
Bağışla beni Peder, günah işledim.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
İşlediğim günahlardan ötürü beni affet peder.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Kutsa beni Peder, çünkü günah işledim.
Простите, отец, ибо я согрешила.
İşlediğim günah için kutsayın beni, Peder.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Günah işlediğim için beni kutsayın, Peder.
Простите меня, святой отец, ибо я согрешила много.
Affet beni, Peder, Sık sık işlediğim günahlardan dolayı.
Господь мой, прости мне, ибо я согрешила.
Affet beni, Peder, işlediğim günahlar için.
Простите меня, святой отец, ибо я согрешила.
Affedin beni peder, günaha el uzattım.
Простите меня, святой отец, ибо я согрешила.
Bağışla beni peder, ben bir günah işledim.
Благослови меня, Отец, ибо я согрешила
Günah işledim Peder beni kutsayın...
Благослови меня, отче, ибо я согрешила.
Bağışlayın Peder günah işledim.
Простите меня, святой отец, ибо я согрешила.
Günah işledim, beni bağışlayın peder.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Günahlarımı bağışla Peder.
Благослови меня, отец, ибо я согрешила.
Kutsa beni peder, zira günah işledim.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Günahlarım için beni kutsa Peder.
- Простите меня, епископ Мортон, ибо я согрешила.
Beni kutsasın Cardinal Morton... Çünkü günah işledim. [Kokarca]
Прости, Господи, ибо я согрешила.
Beni affet, Peder, işlediğim günah için.
Прости, Господи, ибо я согрешила...
Beni affet, Peder, işlediğim günah için.
" Простите меня, святой отец, ибо я согрешила.
"İşlediğim günahlar için beni affet peder."