Иголки перевод на турецкий
178 параллельный перевод
Отец... иголки.
Baba... Kalkma. Hala seruma bağlısın...
То, что вы ищете, это иголки в стоге сена?
Samanlıkta iğne falan mı arıyorsun?
Мои тело так изранено, как если бы в него были воткнуты иголки.
İğne batırılmış gibi kışın ağrıyor.
От такого они задрожат как иголки
# Güzel, bu onları sindirir #
Там нитки и иголки.
Belki de iğne ve dikişler.
Нитки и иголки.
İğne ve dikişler!
- Дайте нитки и иголки.
- Daha iplik ve büyük iğne.
- А для чего эти иголки?
- Bu çiviler ne işe yarıyor?
- Это иголки Вуду.
- Onlar Voodoo çivileri.
Я бyдy втыкать иголки тебе в пальцы И топтать ноги
Parmaklarına iğne saplarım, ayaklarına basarım.
Он начал вкалывать иголки и обезображивать изображения на фотках в журналах.
Delikler açmaya devam etti ve orta sayfayı mahvetti.
Иголки, сыр, газонокосилки.
İğne, peynir, çim biçme makinesi.
Ты слыхал про то, как делают куклу врага... и втыкают в неё иголки?
Sevmediğin bir kişinin kuklasını yapıp üzerine iğne batırmayı duymuş muydun?
Валиум, желтая дурь, красная дурь, инструменты, иголки, шприцы - всё!
Valium, sarı haplar, kırmızılar, Kokain öğütücü, iğneler.
Сделал это из пробки и иголки?
Bir tıpa ile iğne mi?
Нет, без тебя у меня не было бы иголки.
Hayır. sen olmasaydın benim de dikiş iğnem olmazdı.
Они держали его два дня, проводя всякие эксперименты и втыкая в него иголки.
Onu iki gün boyunca alıkoymuşlar Deney yapıp iğneler batırmışlar.
Итак, если ты не расскажешь мне все, что я хочу знать, иголки станут меньшей из твоих проблем.
Şimdi, bana bilmek istediklerimi söylemezsen endişe edeceğin son şey iğneler olacak.
Мне не нужны иголки!
İğne istemem!
Она ложится, раздвинув ноги, спина вогнута... а торчавшие до этого иголки - прижаты.
O zaman, dişi yatıp arka ayaklarını iki yana açar, sırtı geriye doğru kabarır... ve ilk başta kasılmış olan omurga düzleşir.
Появились Нож и Пальцы-иголки.
Bill ve İğne Parmak geldi.
В вашем печенье могут быть иголки или бритвенные лезвия. Я...
Bu kurabiyelerin içinde jilet ya da raptiye olabilir.
Ни за что не признаюсь, даже если ты будешь мне загонять иголки под ногти!
Tırnaklarımın arasına iğne de yerleştirebilirsin.
Да я бы лучше засунула себе горячие иголки себе под ногти, чем снова нарисовать картину.
- Tırnaklarımın altına kızgın iğne sokmayı yeğlerim. - Yapma.
Только не иголки.
- Hayır, hayır.
Сейчас я возьму немного твоей крови с помощью этой иголки.
Şimdi, bu iğne ile kanından çok az bir örnek alacağım.
Я все еще втыкаю иголки в куколку Ларри но я приняла это.
Gerçi hâlâ Larry bebeğime iğneler saplıyorum ama anlıyorum.
Ты не можешь просто копаться в моей голове, совать острые иголки в мои глаза и спрашивать, что я вижу!
Kafamı kurcalayıp, gözüme iğneler batırıp neler gördüğümü soramazsın! Peki...
Ты не можешь просто копаться в моей голове, совать острые иголки в мои глаза и спрашивать, что я вижу!
Beni itip kakıp, kafama gözüme iğneler batırıp, neler gördüğümü inceleyemezsiniz!
- А почему следы иголки там, где их никто не видит?
Neden iğne izlerin herkesin görebileceği yerlerde değil?
Мы бы перебирали тысячи линий кода, как поиск иголки в стоге сена.
Binlerce satır kod olmalı, samanlıkta iğne aramak gibi.
Пускайте закись азота. Дайте мне две больших внутривенных иголки и введите ему физиораствор.
Azotu aç... ve Ringers laktatını vermeye başla.
Мне потребуется большее, чем эти идиотские иголки. Что у вас есть
ve bu işe yaramaz iğnelerden fazlasına ihtiyacım var, elinde neler var?
Это будет поиск иголки...
Bu iğne aramaya benzer.
Нет, не иголки, чего-то меньше иголки в стогу сена... причем не зная, на верном ли поле находишься.
İğneden daha küçük bir şeyi, üstelik samanlıkta aramaya benzer. Doğru yerde aradığını bile bilemeyeceğine göre.
Я же, вытаскивая иголки, получаю удовольствие! "
Diken çalmazsam eğer, Zevk alamam asla "
Это похоже на поиск иголки в стоге сена.
Bu samanlıkta iğne aramak gibi birşey olacak.
они работают с тонкими острыми штуками. Иголки?
Keskin, sivri şeylerle bir şeyler yaptılar.
Знаете, эти шприцы, иголки.
Bilirsin, iğneler ve çiviler batıyor gibi.
У него иголки ядовитые.
Sanırım zehirlendim.
Вы подумали, что мне просто нравится смотреть на людей, которым в спины втыкают иголки?
Sırtına iğne batırılan insanları izlediğimi mi sandın?
Ты что-то сказал про иголки.
İğnelerle ilgili bir şey söyledin.
Иголки.
Sebepsizce.
Я ничего не чувствую... кроме глупого... позволения симпотичному мальчику-хиппи втыкать в мое лицо иголки
Hiçbir şey hissetmiyorum... Sadece yakışıklı bir hippiye yüzüme iğneler batırmasına izin verdiğim için aptal hissetmem dışında.
Любовь моя за три гроша, Продам вам я иголки.
Ey, üç kuruşluk aşkım.
Возможно, вы помните меня по таким фильмам, как "Сдайте на иголки ваш крейсер"
Beni birçok öğretici filmden hatırlarsınız, mesela...
Стоит откусить кусок, как тебе в язьiк вонзаются иголки, которьiми тьi начинаешь давиться.
Seni boğuyorlar.
Не иголки?
İğne olmaz. - İğne yok. Hayır.
Иголки.
İğneler.
Все зависит от иголки.
İğneye bağlı bu.
Бактерии, высота, змеи, молоко, иголки, риск.
Evet bunlarından daha fazlası.