Избранная перевод на турецкий
90 параллельный перевод
Моя мать была избранная.
Annem seçilmişlerdendi.
Это довольно оригинальный клуб - мебель от Кнолла, клиентура избранная, высшие чины и...
Bu oldukça ilginç bir kulüp. Pahalı mobilyalar, seçkin üyeler, yüksek görevlerdeki insanlar ve...
Может быть, ты та самая избранная.
Belki de seçilmiş kişi sensin.
Да будешь благословенна ты, избранная дева, и цветок твоей утробы, Иисус.
Kadınların kutsanmışısın, rahminin meyvesi İsa kutsaldır. Kutsal Meryem, seçilmiş anne, biz günahkarlar için dua et. Şimdi ve ecelimiz geldiğinde.
В каждом поколении есть Избранная.
Her nesilde seçilmiş bir kişi vardır.
В каждом поколении, есть Избранная.
Her nesil seçilmiş biri vardır.
В каждом поколении есть Избранная.
Her nesil seçilmiş biri vardır.
В каждом поколении, есть Избранная,
Her nesilde seçilmiş bir kişi vardır.
Сколько существуют вампиры, всегда была Истребительница, единственная девочка во всем мире, Избранная.
- Vampirler var oluğundan beri, Avcı da vardı. Tüm dünyada tek bir kız. Seçilmiş olan.
В каждом поколении, есть Избранная.
Her nesilde seçilmiş bir kişi vardır.
Ты - Избранная.
Sen, seçilmiş kişisin.
- Кто она такая? Избранная? - Точно.
- Kim ki o, seçilmiş biri mi?
Она избранная.
O, Seçilmiş Kişi.
Ты избранная.
Seçilmiş kişi.
Я полагаю, что новая избранная уже избирается в то время, как мы разговариваем.
Şimdi yeni birisi seçiliyordur.
Избранная.
Seçilmiş kişi.
Она - избранная, в конце концов.
Ne de olsa seçilmiş kişi o.
Мы - избранная порода.
Biz özel bir türüz.
Только ты - избранная и ты!
Sadece sen bu işi...
В каждом поколении есть избранная.
Her nesilde başka bir Avcı seçildi.
Мы избранная элитная бойцовская команда посланная для защиты мира от зла, и ты не можешь играть с нами.
Dünyayı kötülükten korumak için seçilmiş elit bir timiz biz. Ve sen bizle oynayamazsın.
Будущий премьер-министр, избранная на три дополнительных срока.
Gelecekteki Başbakan. Üst üste üç dönem seçildi.
Она - избранная, и мы все знаем это!
O, seçilmiş olan. Hepimiz bunu biliyoruz.
Ты избранная?
Sen "o" musun?
Что я - избранная.
Seçilmiş kişi gibi hissediyorum.
Ты избранная, Оливия.
Sen O'sun, Olivia.
"Ты - избранная."
Sen seçilmiş olansın. "
Только избранная группа других любителей марок с которыми я строил... отношения годами.
Sadece yıllardır ilişkiler kurduğum bazı seçkin pul meraklısı...
Храбрая, но не избранная.. Пока.
Cesur ama daha seçilmiş kişi değil.
Она заставила меня думать, что я "Избранная".
Beni "seçilmiş insan" olduğuma inandırdı.
Избранная нами девушка должна быть особенной,
İlk ikonamız da özel biri olmalı.
Я твоя Кара, избранная.
Ben senin Cara'nım. Seçilmiş olanım.
Ты избранная
Sen önemlisin.
Нет. Я избранная, вот кто я.
Ben kişiliğimle kutsanmışım.
Мы говорим о губернаторе. Она избранная глава администрации штата.
Eyalette en yüksek oyla seçilmiş devlet memuru.
Избранная..
Seçilmiş Çocuk.
Они показываются тебе, потому что ты избранная.
Artık geliştiğin için, sana görünüyorlar.
И сказала, что ты избранная.
Seçildiğini söyledi.
Значит, ты избранная, Эмма.
Bir tanesin Emma.
Осмелишься ли поверить, что ты избранная, что ты особенная?
Seçilmiş kişi ve özel biri olduğuna inanmaya cüret edebilir misin?
Ты – Алекта, избранная.
Sen Alekta'sın, seçilmiş kişisin.
Избранная для чего?
Ne için seçilmiş kişi?
Ты – избранная.
Sen Seçilmiş Kişi'sin.
Избранная для чего?
Ne için seçilmiş?
Ты и правда избранная.
Sen gerçekten seçilmiş kişiymişsin.
С Пэгги... ты знаешь, я в курсе, что она твоя новая избранная
Peggy'yle ilgili... Onun, senin yeni özel...
Я избранная.
Seçilmiş kişiyim.
Я встретилась с этими тремя свободными истребителями, и они решили, что я дитя судьбы, избранная, чтобы убить Злую ведьму.
Üç özgürlük savaşçısı ile tanıştım ve bana Kötü Kalpli Cadı'yı öldürmek için seçilmiş çocuk olduğumu söylediler.
- Это была наша работа, избранная нами.
- Seçildiğimiz iş buydu.
Она избранная.
Bu o.
Избранная расса!
Seçilmiş ırk!