Изобретет перевод на турецкий
17 параллельный перевод
Я считаю, что когда нефть исчерпается, гениальность человечества изобретет альтернативные источники питания и топлива.
Petrol tükendiğinde, insan zekâsının alternatif beslenme ve yakıt kaynakları bulacağına inanıyorum.
Тардис изобретет историю жизни для меня, найдет установку и объединит меня.
TARDIS her şeyin icabına bakacak. Bana bir özgeçmiş bulup onunla beni kaynaştıracak.
Ваша невеста убила человека, потому что она верила, что в будущем он изобретет компьютерную систему, которая развяжет мировую войну.
Nişanlınız, gelecekte dünyaya savaş açan bir bilgisayar sistemi icat edeceğine inandığı bir adamı öldürdü.
Я не попаду ни на фестиваль Sundance, ни на фестиваль Slamdance. И даже не изобрету Танцештаны. Трой изобретет Танцештаны в 2019.
Sundance'e, Slamdance'e ya da dans pantolonuna girmiyorum.
Если я удержу его на нужном пути, уверен, он решит нашу проблему с динозаврами, либо с той технологией, которая у него есть, либо с той, которую он изобретет позже.
Eğer ona yardımcı olabilirsem gerek sahip olduğu teknolojiyle gerek yeni icadıyla dinozor sorununu çözecektir.
Реальность такова, что пока еще один неуч в Силиконовой Долине не изобретет способ буквально подключиться к мозгу другого человека, мы можем так и не узнать, кто они на самом деле.
Üniversiteden terk bir dahi, başka bir insanın beynine kabloyla bağlanabilmemiz için bir yol bulmadığı sürece, o kişilerin gerçekten kim olduklarını asla bilemeyeceğiz.
Она говорит, что изобретет ракету против шлюшек и наведет ее на Карицу.
Sinnamon'u yok edecek sürtük güdümlü bir roket icat edecekmiş.
А что если один из них станет серийным убийцей? А другой изобретет лекарство от Альцгеймера?
Ya birisi seri katil olacaksa diğeri de Alzheimer'a tedavi bulacaksa ne olacak?
Она сказала... время знает, что Джонс изобретет машину времени, и ему нужно, чтобы это случилось.
Zaman, Jones'un zaman yolculuğunu keşfettiğini biliyormuş ve keşfetmesine de ihtiyacı varmış.
Сикорски изобретет чертов вертолет.
S.... Sikorsky lanet olası helikopteri icat etti.
- Да! Доктор Брэнд изобретет технологию, которая приведет Савитара в ловушку в Спидфорсе.
Savitar'ı Hız Gücü'ne hapsedecek olan teknolojiyi Dr. Brand icat edecek.
Через четыре года доктор Бренд изобретет технологию, которая запрет Савитара в Спидфорсе.
Bundan dört yıl sonra, Dr. Brent, Savitar'ı Hız Gücü'ne hapseden teknolojiyi icat edecek.
В то, что кучка ученых без навыков общения изобретет машину, которая их в этом заменит?
Sosyal kabiliyetleri olmayan tuhaf bir kaç bilim adamının bunu kendilerinin yerine yapacak bir makine icat etmesi mi?
Да уж, тот, кто изобретёт сотовый телефон, который сможет служить и вибратором, заработает целое состояние...
Kim, ayrıca vibratör olarak kullanılabilen bir cep telefonu icat ederse, zengin olacak.
Если кто-то изобретёт машину получше, мы будем ездить на ней.
Daha iyi bir araba ürettiklerinde kullanırız.
Рано или поздно, кто-нибудь снова изобретёт такую штуку.
Er ya da geç birisi o şeyi yeniden icat edecek.
Но нужен я, тот, кто эти самолёты изобретёт! Авиаконструктор!
Bense uçak yapan kişi, uçak mühendisiyim!