Или из перевод на турецкий
6,632 параллельный перевод
Так или иначе, Не-несмотря на наши усилия или из-за них, ведьмам удалось завершить их ужасный Великий Обряд.
Bir şekilde, buna karşı veya anlamsız çabalarımız yüzünden... cadılar korkunç büyük ayini gerçekleştirdiler.
Когда поведу автомобиль в, или из бара!
Bir bara ve dönüşünde araba sürerken!
Но с одним условием : вы не будете проповедовать или учить во имя Иисуса из Назарета.
Ama tek bir şartla, Nasıralı İsa'nın adını ne anacak ne de öğreteceksiniz.
Ты уберёшься из моего дома немедленно или я звоню копам.
Evimden hemen defol git yoksa hemen polis çağıracağım.
– Так исправь. А ты из скорой или что? Не совсем, милая.
- Doktor falan mısın yoksa?
Или будет пить из пакетов в нашем холодильнике, которые она же и принесла.
Ya da buzdolabımızda stokladığı kan torbalarından içer.
Или о том, что я могу взорваться и рассказать перед одной из камер о том, что сделал?
Yoksa tepem atar da, yaptıklarımı kameraların birine anlatırım diye mi?
Предположим, например, что муж одной моей дражайшей подруги спал кое с кем из этого тесного круга. или, что кто-то употреблял анаболики, пытаясь сбросить вес.
Diyelim ki, sevgili arkadaşlarımdan birinin kocası bu çevreden biriyle yatıyor ya da bir başkası zayıflama desteği olarak kontrollü bir beyaz toz kullanıyor.
Возможно из-за страха или какого-то иллюзорного морального кодекса.
Belki korkudan veya sapmış ahlaki değerlerden.
Как чисто теоретически в нашей или в одной из бесконечного числа параллельных вселенных я могу тебя опозорить?
Evrende ya da sonsuz paralellerinde seni utandırmam nasıl mümkün olabilir?
Одна из симпатичных брюнеточек или твой напарник? Детектив Фуско.
Şu güzel esmerlerden biri mi yoksa ortağın Dedektif Fusco mu?
Ты здесь, и мы никуда не уедем, пока ты не сделаешь что-нибудь "пляжное", типа прогулки по воде, или не найдёшь останки женщины из "Челюстей".
Buradasın ve sen suda yürümek ya da Jaws filminde yarısı yenmiş kadını bulmak gibi şeyler yapana kadar hiçbir yere gitmiyoruz.
вытащить машину из песка, или пусть нас смоет приливом.
Ya arabayı kumdan çıkartacağız yada akıntı bizi alıp götürecek.
Ты можешь провести профессиональный поиск и узнать, работал ли кто-то из них грузчиком или курьером?
- Meslek araması yapabilir misin? Bakalım hiçbiri hamallık ya da taşımacılık yapmış mı?
Как вы думаете, мог ли кто-то из сотрудников или клиентов ненавидеть Джеффа?
- Aklınıza, Jeff'e garezi olan bir iş arkadaşı... -... ya da müşteri geliyor mu?
- Да. Можно заворачивать вещи, чтобы сберечь их или делать из этого пол.
Objeleri korumak için sarabilir ya da onu yere döşersin.
Ты еще не почувствовала ужас который медленно становится увлечением и в конечном итоге радостью так ты научишься извлекать жизненную силу из всего что окружает нас, и направлять её, в другого человека... Или, скажем, куклу.
Terörün yavaşça büyüleyici, sonunda yaşam gücünü almayı öğrendinde, zevke dönüştüğünde... etrafımızdaki bütün yaratıklar, istediğin anda senin gücün altına girmeleri... bir başka insana... veya bir bebeğe.
И они напоминают мне каждый раз, как я выглядываю в окно, или выхожу из дома...
Bunu hatırlatırcasına her camdan baktığımda veya evden çıktığımda...
Никто из вас не кажется привлекательным, но если у вас есть друзья или кого-то, кто любит вас, я советую с ними попрощаться.
Hiçbiriniz sevilecek tiplere benzemiyorsunuz ama arkadaşlarınız veya sizi seven birileri varsa vedalaşın derim.
Допустим, одна из них желает покончить с другой, убив Элайджу, Ребекку или тебя?
Bir soy, digerini etkisiz hale getirmek için Elijah'yi, Rebekah'yi ya da seni öldürmek isteyecektir.
Самое главное для Симы, или как ее там звать, было заполучить химикаты, сделать из них оружие, и вернуться в свою страну.
Sima'nın en önem verdiği şey, ya da adı her neyse o kimyasallara ulaşarak sinir gazını yapmak ve ülkesine geri götürmekti.
И ты из тех последних напоминаний о ней, что у меня остались, так что можешь ненавидеть меня или любить. Но ты со мной застрял.
Sen ise bana onu hatırlatan şeylerden birisin ister bana gücen, ister beni sev ama benimle sıkışıp kaldın.
Их нет, Лили, и у тебя сутки, чтобы уехать из Мистик Фоллс, или мы придем и за тобой.
Hepsi öldü, Lily. Seninse Mystic Falls'dan ayrılmak için bir gecen var yoksa senin peşine düşeceğiz.
Надо её выпроводить, пока не пришла Джо или этот критик из "Таймс".
Joe veya şu gurme gelmeden ondan kurtulsam iyi olacak.
- Да, но ты можешь ездить по дороге и на тракторе или на одном из тех огромных подъёмных кранов, которые плетутся со скоростью 10 км / ч.
Evet yolda traktör de sürebilirsin. Veya 8 mph hız yapan vinci de.
Был ли кто-то из них задержан за подглядывание или что-то подобное? И да и нет.
İkisinden biri röntgencilik ya da teşhircilikten yakalanmış mı?
Или кто-то из предыдущих целей захочет отомстить.
Ya da eski hedeflerinden birisi intikam için geri gelmiştir.
Просто сразу вылетело из головы, когда там поселились мысли о тех 1600 футболках с кексами, которые мы не можем забрать или за них расплатиться.
Ben sadece kısa süreliğine hafızamın arka taraflarına ittim, elimizden çıkaramadığımız veya ücretini ödeyemedigimiz, 1600 kek tişörtüne yer ayırmak için.
А ты из электрической компании или типа того?
Elektrik şirketinden falan mısın?
Если кто-то из вас планирует разводиться, или поскользнулся и упал в гипермаркете, я буду рядом с печеньками после собрания.
Eğer burada herhangi biri boşanacaksa veya zincir marketlerden birinde kayıp düştüyse toplantıdan sonra kurabiyelerin orada olacağım.
Кто-нибудь может забраться в один из отводных тоннелей с огромной бомбой или типа того, но... прости.
Birileri büyük bir bombayla falan yönlendirme tünellerine tırmanır
и если я поскальзывался или выпускал из рук поводок, он уматывал! "я не твоя собака"
Takılsam veya tasma elimden düşse artık senin köpeğin değilim der gibi, basıp giderdi.
Он не из таких - по нему понятно ему насрать, он выебет её, бросит и даже не узнает имени он не держится там ради неё и придумывает отвратительные вещи, чтобы не кончить как... гигантские мусорные баки без какой-либо еды в них или типа того
O tip erkeklerden değil, anlaşılıyor. Sikinde değil. Sikecek ve gidecek, adını bile bilmiyor.
- Это не из-за нее или Бена.
- Bunun Ben ya da onunla bir ilgisi yok.
Кто не поможет своему товарищу из-за трусости или равнодушия, будет разжалован!
Korkaklığınızdan dolayı silah arkadaşınıza yardım edemezseniz, sizi yakalayacağım.
Пити или Полли, какое из них?
Petey veya Paulie, hangisi?
Может, кто-то из работников, или конкурент?
Belki bir çalışan ya da bir rakibiniz falan?
Ты говоришь как Сорен или Агнета, кто там из них мальчик.
Soren ya da Agneta gibisin, erkek olan hangisiyse artık.
Или вот этот из Киева, убивший пятерых агентов ФСБ без оружия.
Ya da FSB ajanlarını silahsız öldürebilen şu Kievli suikastçı gibi.
Дамочка, верите вы или нет, вы наименьшая из моих проблем.
Bayan, inan ya da inanma şu anki problemlerimin en ufağısın.
Элизабет, одна из причин моей живучести - любовь к чтению. Будь то слова на странице, раскрывающие мысли, эмоции, воображение автора, или беседующие люди. Если игнорировать их речи, и читать выражение лиц, позы, их жесты.
Elizabeth, hala yaşıyor olmamı sağlayan şeylerden biri de okuma aşkım ister yazarın, düşüncelerini duygularını, hayal gücünü ortaya döken sayfadaki kelimeler olsun ister konuşan insanlar olsun söylediklerini görmezden gelir ve anlatımlarını, postürlerini jestlerini okurum.
Что если у одной из нас, к примеру, генитальные бородавки или... хламидии или еще?
Ya birimizin genital uçuğu ya da bel soğukluğu falan varsa?
Но многие мои фанаты - унылые студенты без друзей, учатся в этой или соседней школе, в одной из этих многочисленных национальных подмышках страны.
Ama hayranlarımın çoğu hiç arkadaşı olmayan, aptal bu ülkedeki çeşitli devlet okullarında... bu ya da şu hemşirelik okulunda okuyan tipler...
~ Вы видели кого-то в костюме Красного Дьявола входящим или выходящим из дома?
♪ Bright... ♪ Eve giren ya da çıkan, Kırmızı Şeytan kostümlü birini görmedin mi?
! - Ну, похоже кто-то из них умер или что-то вроде того.
- Şey, görünüşe göre içlerinden biri ölmüş.
Послушай, я полностью за то, чтобы Зейдей не пытали или убили или пофиг вообще, но ты не думаешь что девчонка, которая хочет быть президентом этого дома должна быть в состоянии доказать свои способности побегом из логова психопата?
Zayday'in işkence görmesini istemem ya da öldürülmesini, ama sence de bu evin başkanı olmak isteyen biri psikopatın elinden kaçarak yeteneklerini göstermemeli mi?
Да, у меня есть люди из Индии или Германии и, как и везде.
Evet, Almanya veya Hindistan'dan insanlarım var ve, sanki, heryerde.
Простите, что не хотела прерывать ваши яростные дебаты. "Кто горячее мистер Чистюля или парень из рекламы бумажных полотенец?"
Affedersiniz de, "Bay Temizlik mi yoksa Brawny kâğıt havlularının üzerindeki adam mı daha seksi" üzerine yaptığınız ateşli münakaşayı bölmek istememiştim.
Мы проверим в полиции северной Дакоты Диксона. Есть или у кого из Гендерсона водительские права.
Dickinson, North Dakota'daki polis departmanıyla görüşüp sistemlerinde kayıtlı başka Gunderson var mı diye bir bakalım.
И если кто-нибудь из нас упомянет беременность или визы или пред-рак и все такое, то другой имеет право втащить ему прямо через столик. — Хорошо.
Ve birimiz hamilelik, vize, kanser öncesi tanısı filan muhabbeti açarsa o zaman diğeri masasından yüzüne yumruğu geçirebilir.
Она была из буклета про здоровье груди или типа того.
Bir meme sağlığı gibi oldu broşür falan,
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175